DRFT_SB | Maka demikianlah Yosua janji-janjian dengan kaum itu pada hari itu serta ditentukannya bagi orang-orang itu suatu hukum dan undang-undang di Sikhem. |
TB | Pada hari itu juga Yosua mengikat perjanjian dengan bangsa itu dan membuat ketetapan dan peraturan bagi mereka di Sikhem. |
BIS | Maka pada hari itu di Sikhem Yosua mengadakan perjanjian dengan umat Israel; dan di situ ia memberikan kepada mereka hukum-hukum dan peraturan-peraturan yang harus mereka taati. |
FAYH | Demikianlah pada hari itu Yosua mengadakan perjanjian dengan mereka di Sikhem. Ia mengikat mereka pada perjanjian yang kekal dengan Allah melalui peraturan-peraturan dan ketetapan-ketetapan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka pada hari itu juga diperbuat Yusak suatu perjanjian dengan orang banyak itu di Sikhem, dan dijadikannya itu bagi mereka itu akan hukum undang-undang. |
KSI | |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Demikianlah pada hari itu Josjua' mengikat perdjandjian dengan rakjat dan menentukan ketetapan dan hukum bagi mereka di Sikem. |
TB_ITL_DRF | Pada hari <03117> itu <01931> juga Yosua <03091> mengikat <03772> perjanjian <01285> dengan bangsa <05971> itu <01931> dan membuat <07760> ketetapan <02706> dan peraturan <04941> bagi mereka di Sikhem <07927>. |
TL_ITL_DRF | Hata, maka pada hari <03117> itu juga <01931> diperbuat <03772> Yusak <03091> suatu perjanjian <01285> dengan orang banyak <05971> itu di Sikhem <07927>, dan dijadikannya <07760> itu bagi <0> mereka itu akan hukum <02706> undang-undang <04941>. |
AV# | So Joshua <03091> made <03772> (8799) a covenant <01285> with the people <05971> that day <03117>, and set <07760> (8799) them a statute <02706> and an ordinance <04941> in Shechem <07927>. |
BBE | So Joshua made an agreement with the people that day, and gave them a rule and a law in Shechem. |
MESSAGE | Joshua completed a Covenant for the people that day there at Shechem. He made it official, spelling it out in detail. |
NKJV | So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem. |
GWV | That day Joshua made an agreement for the people and set up laws and rules for them at Shechem. |
NET | That day Joshua drew up an agreement* for the people, and he established rules and regulations* for them in Shechem. |
NET | 24:25 That day Joshua drew up an agreement912 tn Heb “cut a covenant.” for the people, and he established rules and regulations913 tn Heb “a statute and a judgment.” for them in Shechem.
|
BHSSTR | <07927> Mksb <04941> jpsmw <02706> qx <0> wl <07760> Mvyw <01931> awhh <03117> Mwyb <05971> Mel <01285> tyrb <03091> eswhy <03772> trkyw (24:25) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dieyeto {V-AMI-3S} ihsouv {<2424> N-PRI} diayhkhn {<1242> N-ASF} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} ekeinh {<1565> D-DSF} kai {<2532> CONJ} edwken {<1325> V-AAI-3S} autw {<846> D-DSM} nomon {<3551> N-ASM} kai {<2532> CONJ} krisin {<2920> N-ASF} en {<1722> PREP} shlw {N-PRI} enwpion {<1799> PREP} thv {<3588> T-GSF} skhnhv {<4633> N-GSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} israhl {<2474> N-PRI} |
IGNT | |
WH | |
TR | |