FAYH | Kelima raja Amori itu menggabungkan pasukan perang mereka untuk bersama-sama menyerang Gibeon.
| TB | Lalu kelima raja orang Amori itu berkumpul dan bergerak maju: raja Yerusalem, raja Hebron, raja Yarmut, raja Lakhis dan raja Eglon, mereka beserta seluruh tentara mereka. Mereka berkemah mengepung Gibeon dan berperang melawannya. | BIS | Maka kelima raja Amori itu, yaitu raja Yerusalem, Hebron, Yarmut, Lakhis dan Eglon bergabung, lalu dengan seluruh tentara mereka, mereka mengepung dan menyerang Gibeon. | DRFT_WBTC | | TL | Maka sebab itu berhimpunlah lalu berangkat lima orang raja Amori, yaitu raja Yeruzalem dan raja Heberon dan raja Yarmut dan raja Lakhis dan raja Eljon serta dengan segala tentaranya, lalu didirikannya kemahnya bertentangan dengan Gibeon, lalu berperang dengan dia. | KSI | | DRFT_SB | Sebab itu maka berhimpunlah kelima raja Amori itu yaitu raja Yerusalem dan raja Hebron dan raja Yarmut dan raja Lakhis dan raja Eglon maka berjalanlah ia serta dengan segala tentaranya lalu mendirikan kemahnya di hadapan Gibeon hendak menyerang akan dia. | BABA | | KL1863 | | KL1870 | | DRFT_LDK | | ENDE | Setelah bergabung, maka kelima radja Amor itu, jaitu radja Jerusjalem, radja Hebron, radja Jarmut, radja Lakisj dan radja 'Eglon, masing2 dengan seluruh tentaranja, naik untuk memasang perkemahannja terhadap Gibe'on dan untuk bertempur dengannja. | TB_ITL_DRF | Lalu kelima <02568> raja <04428> orang Amori <0567> itu berkumpul <0622> dan bergerak maju <05927>: raja <04428> Yerusalem <03389>, raja <04428> Hebron <02275>, raja <04428> Yarmut <03412>, raja <04428> Lakhis <03923> dan raja <04428> Eglon <05700>, mereka <01992> beserta seluruh <03605> tentara <04264> mereka. Mereka berkemah <02583> mengepung <05921> Gibeon <01391> dan berperang <03898> melawannya <05921>. | TL_ITL_DRF | Maka sebab itu berhimpunlah <0622> lalu berangkat <05927> lima <02568> orang raja <04428> Amori <0567>, yaitu raja <04428> Yeruzalem <03389> dan raja <04428> Heberon <02275> dan raja <04428> Yarmut <03412> dan raja <04428> Lakhis <03923> dan raja <04428> Eljon <05700> serta dengan segala <03605> tentaranya <04264>, lalu didirikannya kemahnya <02583> bertentangan dengan Gibeon <01391>, lalu berperang <03898> dengan dia <05921>. | AV# | Therefore the five <02568> kings <04428> of the Amorites <0567>, the king <04428> of Jerusalem <03389>, the king <04428> of Hebron <02275>, the king <04428> of Jarmuth <03412>, the king <04428> of Lachish <03923>, the king <04428> of Eglon <05700>, gathered themselves together <0622> (8735), and went up <05927> (8799), they and all their hosts <04264>, and encamped <02583> (8799) before Gibeon <01391>, and made war <03898> (8735) against it. | BBE | So the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon, were banded together, and went up with all their armies and took up their position before Gibeon and made war against it. | MESSAGE | So the five Amorite (Western) kings--the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, and the king of Eglon--combined their armies and set out to attack Gibeon. | NKJV | Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, [and] the king of Eglon, gathered together and went up, they and all their armies, and camped before Gibeon and made war against it. | PHILIPS | | RWEBSTR | Therefore the five kings of the Amorites, the king of Jerusalem, the king of Hebron, the king of Jarmuth, the king of Lachish, the king of Eglon, gathered themselves together, and went up, they and all their hosts, and encamped before Gibeon, and made war against it. | GWV | So the five Amorite kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon combined their armies. They marched to Gibeon, camped there, and attacked it. | NET | So the five Amorite kings (the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon) and all their troops gathered together and advanced. They deployed their troops and fought against Gibeon.* | NET | 10:5 So the five Amorite kings (the kings of Jerusalem, Hebron, Jarmuth, Lachish, and Eglon) and all their troops gathered together and advanced. They deployed their troops and fought against Gibeon.384 tn Heb “and they camped against Gibeon and fought against it.”
| BHSSTR | <05921> hyle <03898> wmxlyw <01391> Nwebg <05921> le <02583> wnxyw <04264> Mhynxm <03605> lkw <01992> Mh <05700> Nwlge <04428> Klm <03923> sykl <04428> Klm <03412> twmry <04428> Klm <02275> Nwrbx <04428> Klm <03389> Mlswry <04428> Klm <0567> yrmah <04428> yklm <02568> tsmx <05927> wleyw <0622> wpoayw (10:5) | LXXM | kai {<2532> CONJ} anebhsan {<305> V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} pente {<4002> N-NUI} basileiv {<935> N-NPM} twn {<3588> T-GPM} iebousaiwn {N-GPM} basileuv {<935> N-NSM} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} basileuv {<935> N-NSM} cebrwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} basileuv {<935> N-NSM} ierimouy {N-PRI} kai {<2532> CONJ} basileuv {<935> N-NSM} laciv {N-PRI} kai {<2532> CONJ} basileuv {<935> N-NSM} odollam {N-PRI} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} pav {<3956> A-NSM} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} periekayisan {V-AAI-3P} thn {<3588> T-ASF} gabawn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} exepoliorkoun {V-IAI-3P} authn {<846> D-ASF} | IGNT | | WH | | TR | |
|