DRFT_LDK | Tetapi masing 2 sa`awrang detjawbakan, mana 'ija tertawan dan ter`ompikh 'awleh segala ka`inginan sendirinja. |
TB | Tetapi tiap-tiap orang dicobai oleh keinginannya sendiri, karena ia diseret dan dipikat olehnya. |
BIS | Tetapi orang tergoda kalau ia ditarik dan dipikat oleh keinginannya sendiri yang jahat. |
FAYH | Tetapi cobaan itu disebabkan oleh keinginan dan pikirannya sendiri yang jahat.
|
DRFT_WBTC | Setiap orang dicobai oleh keinginan jahat dari dia sendiri. Keinginan jahat seperti itulah yang menariknya dan memegangnya. |
TL | tetapi tiap-tiap orang terkena pencobaan apabila ia ditarik dan diperdayakan oleh hawa nafsunya sendiri. |
KSI | Masing-masing orang mendapatkan godaan oleh karena keinginannya. Ia diseret dan ditipu oleh keinginannya,
|
DRFT_SB | tetapi masing-masing orang dicobai apabila ia ditarik dan ditipu oleh keinginannya sendiri. |
BABA | ttapi masing-masing orang kna choba bila dia kna tarek oleh dia sndiri punya k'inginan, dan kna tipu. |
KL1863 | Tetapi segala orang ditjobai kaloe ditarik dan diboedjoek olih hawa-napsoenja sendiri. |
KL1870 | Melainkan tiap-tiap orang digoda, apabila ija ditarik dan diboedjoek olih kainginannja sendiri. |
ENDE | Tetapi tiap-tiap orang digodai, ditarik dan dipikat oleh hawa-nafsunja sendiri. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> tiap-tiap orang <1538> dicobai <3985> oleh <5259> keinginannya <1939> sendiri <2398>, karena ia diseret <1828> dan <2532> dipikat <1185> olehnya. |
TL_ITL_DRF | tetapi <1161> tiap-tiap <1538> orang terkena pencobaan <3985> apabila ia ditarik <1828> dan <2532> diperdayakan <1185> oleh <5259> hawa <1939> nafsunya sendiri <2398>. |
AV# | But <1161> every man <1538> is tempted <3985> (5743), when he is drawn away <1828> (5746) of <5259> his own <2398> lust <1939>, and <2532> enticed <1185> (5746). |
BBE | But every man is tested when he is turned out of the right way by the attraction of his desire. |
MESSAGE | The temptation to give in to evil comes from us and only us. We have no one to blame but the leering, seducing flare-up of our own lust. |
NKJV | But each one is tempted when he is drawn away by his own desires and enticed. |
PHILIPS | No, a man's temptation is due to the pull of his own inward desires, which greatly attract him. |
RWEBSTR | But every man is tempted, when he is drawn away by his own lust, and enticed. |
GWV | Everyone is tempted by his own desires as they lure him away and trap him. |
NET | But each one is tempted when he is lured and enticed by his own desires. |
NET | 1:14 But each one is tempted when he is lured and enticed by his own desires.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ekastov <1538> de <1161> {BUT EACH ONE} peirazetai <3985> (5743) {IS TEMPTED,} upo <5259> {BY} thv <3588> {OWN} idiav <2398> {HIS} epiyumiav <1939> {LUST} exelkomenov <1828> (5746) {BEING DRAWN AWAY} kai <2532> {AND} deleazomenov <1185> (5746) {BEING ALLURED;} |
WH | ekastov <1538> {A-NSM} de <1161> {CONJ} peirazetai <3985> (5743) {V-PPI-3S} upo <5259> {PREP} thv <3588> {T-GSF} idiav <2398> {A-GSF} epiyumiav <1939> {N-GSF} exelkomenov <1828> (5746) {V-PPP-NSM} kai <2532> {CONJ} deleazomenov <1185> (5746) {V-PPP-NSM} |
TR | ekastov <1538> {A-NSM} de <1161> {CONJ} peirazetai <3985> (5743) {V-PPI-3S} upo <5259> {PREP} thv <3588> {T-GSF} idiav <2398> {A-GSF} epiyumiav <1939> {N-GSF} exelkomenov <1828> (5746) {V-PPP-NSM} kai <2532> {CONJ} deleazomenov <1185> (5746) {V-PPP-NSM} |