KL1863 | Boekankah kamoe membeda-bedaken orang dalem hatimoe sendiri, dan kamoe soedah djadi hakim jang ampoenja ingetan djahat? |
TB | bukankah kamu telah membuat pembedaan di dalam hatimu dan bertindak sebagai hakim dengan pikiran yang jahat? |
BIS | Dengan berbuat demikian, kalian membuat perbedaan di antara sesamamu dan menilai orang berdasarkan pikiran yang jahat. |
FAYH | Menilai orang menurut kekayaannya menunjukkan bahwa Saudara dikendalikan oleh maksud yang jahat.
|
DRFT_WBTC | tahukah kamu yang telah kamu perbuat? Kamu sudah membuat beberapa orang lebih penting daripada yang lain. Dengan pikiran yang jahat kamu menentukan siapa yang lebih baik. |
TL | bukankah kamu sudah membuat perbedaan di dalam hatimu, dan menjadi hakim dengan pikiran yang jahat? |
KSI | Jika demikian halnya, bukankah kamu telah membedakan sesamamu dan menjadi hakim dengan pikiran-pikiran yang jahat?
|
DRFT_SB | maka bukankah kamu membedakan antara sama sendirimu, dan menjadi hakim yang membicarakan yang jahat? |
BABA | bukan-kah kamu beda-bedakan dalam kamu punya hati, dan mnjadi hakim-hakim yang bicharakan yang jahat? |
KL1870 | Boekankah kamoe membedakan orang dalam hatimoe dan kamoe mendjadi hakim jang menaroh kapikiran djahat? |
DRFT_LDK | 'Antah bukankah kamu sudah membejdakan didalam sendirimu, dan sudah djadi hhakim perbitjara`an jang djahat? |
ENDE | bukankah kamu telah membuat pembedaan pada dirimu, dan kamu mendjadi hakim dengan pikiran jang djahat? |
TB_ITL_DRF | bukankah <3756> kamu telah membuat pembedaan <1252> di dalam <1722> hatimu <1438> dan <2532> bertindak <1096> sebagai hakim <2923> dengan pikiran <1261> yang jahat <4190>? |
TL_ITL_DRF | bukankah <3756> kamu sudah membuat perbedaan <1252> di <1722> dalam hatimu <1438>, dan <2532> menjadi <1096> hakim <2923> dengan pikiran <1261> yang jahat <4190>? |
AV# | Are ye <1252> (0) not <3756> then <2532> partial <1252> (5681) in <1722> yourselves <1438>, and <2532> are become <1096> (5633) judges <2923> of evil <4190> thoughts <1261>? |
BBE | Is there not a division in your minds? have you not become judges with evil thoughts? |
MESSAGE | haven't you segregated God's children and proved that you are judges who can't be trusted? |
NKJV | have you not shown partiality among yourselves, and become judges with evil thoughts? |
PHILIPS | doesn't that prove that you are making classdistinctions in your mind, and setting yourselves up to assess a man's quality from wrong motives? |
RWEBSTR | Are ye not then partial in yourselves, and are become judges of evil thoughts? |
GWV | Aren't you discriminating against people and using a corrupt standard to make judgments? |
NET | If so, have you not made distinctions* among yourselves and become judges with evil motives?* |
NET | 2:4 If so, have you not made distinctions42 tn Grk “have you not made distinctions” (as the conclusion to the series of “if” clauses in vv. 2-3). among yourselves and become judges with evil motives?43 tn Grk “judges of evil reasonings.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> {ALSO} ou <3756> {NOT} diekriyhte <1252> (5681) {DID YE MAKE A DIFFERENCE} en <1722> {AMONG} eautoiv <1438> {YOURSELVES,} kai <2532> {AND} egenesye <1096> (5633) {BECAME} kritai <2923> {JUDGES [HAVING]} dialogismwn <1261> {REASONINGS} ponhrwn <4190> {EVIL?} |
WH | ou <3756> {PRT-N} diekriyhte <1252> (5681) {V-API-2P} en <1722> {PREP} eautoiv <1438> {F-3DPM} kai <2532> {CONJ} egenesye <1096> (5633) {V-2ADI-2P} kritai <2923> {N-NPM} dialogismwn <1261> {N-GPM} ponhrwn <4190> {A-GPM} |
TR | kai <2532> {CONJ} ou <3756> {PRT-N} diekriyhte <1252> (5681) {V-API-2P} en <1722> {PREP} eautoiv <1438> {F-3DPM} kai <2532> {CONJ} egenesye <1096> (5633) {V-2ADI-2P} kritai <2923> {N-NPM} dialogismwn <1261> {N-GPM} ponhrwn <4190> {A-GPM} |