copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yakobus 2:2
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena jikalau masuk ke dalam rumah sembahyangmu seorang yang bercincin emas berpakaian indah, dan di situ masuk juga seorang miskin yang berpakaian buruk;
TBSebab, jika ada seorang masuk ke dalam kumpulanmu dengan memakai cincin emas dan pakaian indah dan datang juga seorang miskin ke situ dengan memakai pakaian buruk,
BISSebab kalau ada seorang kaya yang memakai cincin emas dan pakaian bagus datang ke pertemuanmu, lalu datang pula seorang miskin yang memakai pakaian compang-camping,
FAYHAndaikan seseorang masuk ke dalam gereja Saudara dengan memakai pakaian yang serba mahal serta cincin emas pada jari-jarinya, dan pada saat yang bersamaan datanglah pula orang miskin yang pakaiannya compang-camping.
DRFT_WBTCAnggaplah ada orang yang masuk ke dalam pertemuanmu. Orang itu memakai pakaian bagus dan cincin emas. Pada waktu yang sama, masuk seorang yang miskin, yang berpakaian jelek dan kotor.
KSIContohnya: Ada orang yang masuk ke tempat ibadahmu dengan memakai cincin emas dan pakaian indah; selain itu, ada juga orang lain yang masuk ke tempat itu, tetapi ia adalah orang miskin yang mengenakan pakaian buruk.
DRFT_SBKarena jikalau ada orang masuk rumah sembahyang yang memakai cincin mas dan pakaian yang indah-indah, maka masuk pula orang miskin yang memakai pakaian buruk;
BABAKerna kalau ada orang masok kamu punya rumah-smbahyang, yang pakai chinchin mas dan chantek-chantek punya pakaian, dan masok pula satu orang miskin yang pakai pakaian burok;
KL1863Karna kaloe kiranja masok dalem pakoempoelan kamoe satoe orang jang paka tjintjin mas dan pakean jang bagoes, dan lagi masok djoega satoe orang miskin, jang pake pakean boeroek-boeroek;
KL1870Karena kalau kiranja dalam perhimponanmoe masoeklah sa'orang jang pakai tjintjin emas pada djarinja dan berpakai-pakai endah-endah, danlagi masoek poela sa'orang orang miskin jang berpakaikan pakaijan boeroek-boeroek,
DRFT_LDKKarana djikalaw kadalam perhimponan kamu masokh sa`awrang jang berpakej pakejan 'indah, dan lagi masokh sa`awrang miskin, jang berpakej pakejan burokh:
ENDESebab, kalau sekiranja seorang masuk kedalam rumah sembahjangmu dengan berpakaian indah, bertjintjin mas, dan pada waktu jang sama seorang miskin jang berpakaian buruk,
TB_ITL_DRFSebab <1063>, jika <1437> ada seorang <435> masuk <1525> ke dalam <1519> kumpulanmu <4864> <5216> dengan memakai <1722> cincin emas <5554> dan pakaian <2066> indah <2986> dan <1161> datang <1525> juga <2532> seorang miskin <4434> ke situ dengan memakai <1722> pakaian <2066> buruk <4508>,
TL_ITL_DRFKarena <1063> jikalau <1437> masuk <1525> ke <1519> dalam rumah sembahyangmu <4864> <5216> seorang yang bercincin <5554> emas berpakaian <2066> indah <2986>, dan di situ <2986> masuk <1525> juga <2532> seorang miskin <4434> yang berpakaian <2066> buruk <4508>;
AV#For <1063> if <1437> there come <1525> (5632) unto <1519> your <5216> assembly <4864> a man <435> with a gold ring <5554>, in <1722> goodly <2986> apparel <2066>, and <1161> there come in <1525> (5632) also <2532> a poor man <4434> in <1722> vile <4508> raiment <2066>; {assembly: Gr. synagogue}
BBEFor if a man comes into your Synagogue in fair clothing and with a gold ring, and a poor man comes in with dirty clothing,
MESSAGEIf a man enters your church wearing an expensive suit, and a street person wearing rags comes in right after him,
NKJVFor if there should come into your assembly a man with gold rings, in fine apparel, and there should also come in a poor man in filthy clothes,
PHILIPSSuppose one man comes into your meeting welldressed and with a gold ring on his finger, and another man, obviously poor, arrives in shabby clothes.
RWEBSTRFor if there come into your assembly a man with a gold ring, in fine apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;
GWVFor example, two men come to your worship service. One man is wearing gold rings and fine clothes; the other man, who is poor, is wearing shabby clothes.
NETFor if someone* comes into your assembly* wearing a gold ring and fine clothing, and a poor person enters in filthy clothes,
NET2:2 For if someone37 comes into your assembly38 wearing a gold ring and fine clothing, and a poor person enters in filthy clothes,
BHSSTR
LXXM
IGNTean <1437> gar <1063> {FOR IF} eiselyh <1525> (5632) {MAY HAVE COME} eiv <1519> thn <3588> {INTO} sunagwghn <4864> umwn <5216> {YOUR SYNAGOGUE} anhr <435> {A MAN} crusodaktuliov <5554> {WITH GOLD RINGS} en <1722> {IN} esyhti <2066> {APPAREL} lampra <2986> {SPLENDID,} eiselyh <1525> (5632) de <1161> {AND MAY HAVE COME IN} kai <2532> {ALSO} ptwcov <4434> {A POOR} en <1722> {[MAN] IN} rupara <4508> {VILE} esyhti <2066> {APPAREL,}
WHean <1437> {COND} gar <1063> {CONJ} eiselyh <1525> (5632) {V-2AAS-3S} eiv <1519> {PREP} sunagwghn <4864> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} anhr <435> {N-NSM} crusodaktuliov <5554> {A-NSM} en <1722> {PREP} esyhti <2066> {N-DSF} lampra <2986> {A-DSF} eiselyh <1525> (5632) {V-2AAS-3S} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ptwcov <4434> {A-NSM} en <1722> {PREP} rupara <4508> {A-DSF} esyhti <2066> {N-DSF}
TRean <1437> {COND} gar <1063> {CONJ} eiselyh <1525> (5632) {V-2AAS-3S} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} sunagwghn <4864> {N-ASF} umwn <5216> {P-2GP} anhr <435> {N-NSM} crusodaktuliov <5554> {A-NSM} en <1722> {PREP} esyhti <2066> {N-DSF} lampra <2986> {A-DSF} eiselyh <1525> (5632) {V-2AAS-3S} de <1161> {CONJ} kai <2532> {CONJ} ptwcov <4434> {A-NSM} en <1722> {PREP} rupara <4508> {A-DSF} esyhti <2066> {N-DSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran