copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yakobus 2:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBEngkau percaya, bahwa hanya ada satu Allah saja? Itu baik! Tetapi setan-setanpun juga percaya akan hal itu dan mereka gemetar.
BISKalian percaya bahwa Allah hanya satu, bukan? Nah, roh-roh jahat pun percaya dan mereka gemetar ketakutan!
FAYHApakah masih ada di antara Saudara yang beranggapan bahwa "percaya saja" sudah cukup, yaitu percaya kepada satu Allah? Ingatlah bahwa setan-setan juga percaya, bahkan sedemikian rupa hingga mereka gemetar ketakutan!
DRFT_WBTCEngkau percaya bahwa hanya ada satu Allah. Bagus. Setan-setan pun percaya dan mereka gemetar ketakutan.
TLEngkau ini percaya bahwa Allah Satu sahaja adanya. Benar, segala setan pun percaya juga, dan menggeletar.
KSIBukankah kamu percaya bahwa Allah itu Esa? Itu memang baik, tetapi roh-roh jahat pun percaya, dan mereka gemetar karenanya.
DRFT_SBMaka engkau ini percaya bahwa Allah satu juga adanya; baik juga: maka segala jin itu pun percaya, maka dahsyat pula ia.
BABAAngkau perchaya yang Allah chuma satu saja; baik juga: smoa jin pun perchaya, dan mngglitar.
KL1863Bahoea angkau pertjaja jang Allah itoe tjoema satoe; baiklah: {Mar 1:24} Segala setan pertjaja bagitoe, serta dengan goemeternja.
KL1870Bahwa engkau pertjaja ada Allah jang asa; baiklah, bahwa segala sjaitan pon pertjaja demikian, maka goemetarlah mareka-itoe.
DRFT_LDK'Angkaw 'ini pertjaja bahuwa 'Allah 'asa 'adanja: sabajik 'angkaw bowat: lagi segala djin pertjaja 'itu, dan gantar.
ENDEEngkau pertjaja bahwa ada satu Allah sadja: itu baik; dan segala iblispun pertjaja itu, serta gementar karenanja.
TB_ITL_DRFEngkau <4771> percaya <4100>, bahwa <3754> hanya ada <1510> satu <1520> Allah <2316> saja? Itu baik <2573>! Tetapi <2532> setan-setanpun <1140> juga percaya <4100> akan hal itu dan <2532> mereka gemetar <5425>.
TL_ITL_DRFEngkau <4771> ini percaya <4100> bahwa <3754> Allah <2316> Satu <1520> sahaja adanya <1510>. Benar, segala setan <1140> pun percaya <4100> juga, dan <2532> menggeletar <5425>.
AV#Thou <4771> believest <4100> (5719) that <3754> there is <2076> (5748) one <1520> God <2316>; thou doest <4160> (5719) well <2573>: the devils <1140> also <2532> believe <4100> (5719), and <2532> tremble <5425> (5719).
BBEYou have the belief that God is one, and you do well: the evil spirits have the same belief, shaking with fear.
MESSAGEDo I hear you professing to believe in the one and only God, but then observe you complacently sitting back as if you had done something wonderful? That's just great. Demons do that, but what good does it do them?
NKJVYou believe that there is one God. You do well. Even the demons believeand tremble!
PHILIPSSo you believe that there is one God? That's fine. So do all the devils in hell, and shudder in terror!
RWEBSTRThou believest that there is one God; thou doest well: the demons also believe, and tremble.
GWVYou believe that there is one God. That's fine! The demons also believe that, and they tremble with fear.
NETYou believe that God is one; well and good.* Even the demons believe that – and tremble with fear.*
NET2:19 You believe that God is one; well and good.63 Even the demons believe that – and tremble with fear.64

BHSSTR
LXXM
IGNTsu <4771> {THOU} pisteueiv <4100> (5719) {BELIEVEST} oti <3754> o <3588> {THAT} yeov <2316> {GOD} eiv <1520> {ONE} estin <2076> (5748) {IS.} kalwv <2573> {WELL} poieiv <4160> (5719) {THOU DOEST;} kai <2532> {EVEN} ta <3588> {THE} daimonia <1140> {DEMONS} pisteuousin <4100> (5719) {BELIEVE,} kai <2532> {AND} frissousin <5425> (5719) {SHUDDER.}
WHsu <4771> {P-2NS} pisteueiv <4100> (5719) {V-PAI-2S} oti <3754> {CONJ} eiv <1520> {A-NSM} yeov <2316> {N-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kalwv <2573> {ADV} poieiv <4160> (5719) {V-PAI-2S} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} daimonia <1140> {N-NPN} pisteuousin <4100> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} frissousin <5425> (5719) {V-PAI-3P}
TRsu <4771> {P-2NS} pisteueiv <4100> (5719) {V-PAI-2S} oti <3754> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} eiv <1520> {A-NSM} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kalwv <2573> {ADV} poieiv <4160> (5719) {V-PAI-2S} kai <2532> {CONJ} ta <3588> {T-NPN} daimonia <1140> {N-NPN} pisteuousin <4100> (5719) {V-PAI-3P} kai <2532> {CONJ} frissousin <5425> (5719) {V-PAI-3P}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran