DRFT_WBTC | Kita semua akan ambil bagian dalam Kristus. Hal itu benar jika kita memegangnya sampai akhir untuk mendapatkan kepastian iman yang kita yakini sejak awal. |
TB | Karena kita telah beroleh bagian di dalam Kristus, asal saja kita teguh berpegang sampai kepada akhirnya pada keyakinan iman kita yang semula. |
BIS | Kita semua adalah teman seperjuangan dengan Kristus, asal kita sampai akhir memegang teguh keyakinan yang kita miliki pada mulanya. |
FAYH | Sebab, jika kita setia sampai akhir, dan percaya kepada Allah seperti pada waktu kita mula-mula menjadi orang Kristen, maka kita akan turut memiliki segala sesuatu yang dimiliki Kristus.
|
TL | Karena kita telah beroleh bahagian di dalam Kristus, asal kita berpaut kepada harap yang mula-mula itu, hingga kepada kesudahannya; |
KSI | Karena kita telah mendapat bagian dalam Al Masih jika kita teguh berpegang pada pengharapan kita yang mula-mula sampai kesudahannya.
|
DRFT_SB | karena kita telah beroleh bagian dalam Al Masih, jika sekiranya kita memegang harap yang mula-mula itu tetap sampai kesudahannya: |
BABA | kerna kita sudah dapat bhagian dalam Almaseh, ia'itu jikalau kita pegang kita punya harap yang mula-mula itu ttap sampai ksudahan: |
KL1863 | Karna kita-orang jang bersakoetoan dengan Kristoes, kaloe kiranja kita pegang sama pertjaja kita jang moela-moela dengan tetepnja sampe kapada kasoedahan. |
KL1870 | Karena kitalah jang beroentoek Almasih, ija-itoe kalau kiranja kita berpegang akan permoelaan pertjaja itoe sampai kapada kasoedahan dengan tidak bergerak. |
DRFT_LDK | Karana kamij sudah ber`awleh bahagijan 'akan 'Elmesehh, djikalaw djuga kamij memegang permula`an burhan 'ini dengan togoh 2 nja datang kapada tamat: |
ENDE | Sebab kita sudah mempunjai bagian dalam Kristus, asal sadja kita bertekun dalam keteguhan iman jang semula. |
TB_ITL_DRF | Karena <1063> kita telah beroleh bagian <3353> di dalam Kristus <5547>, asal saja <1437> kita <2722> teguh <949> berpegang <2722> sampai <3360> kepada akhirnya <5056> pada keyakinan <5287> iman kita yang semula <746>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> kita telah beroleh bahagian <3353> di dalam Kristus <5547>, asal kita <1437> <949> berpaut <746> kepada harap yang mula-mula <5287> itu, hingga <3360> kepada kesudahannya <5056>; |
AV# | For <1063> we are made <1096> (5754) partakers <3353> of Christ <5547>, if <1437> <4007> we hold <2722> (5632) the beginning <746> of our confidence <5287> stedfast <949> unto <3360> the end <5056>; |
BBE | For if we keep the substance of the faith which we had at the start, even till the end, we have a part with Christ; |
MESSAGE | If we can only keep our grip on the sure thing we started out with, we're in this with Christ for the long haul. |
NKJV | For we have become partakers of Christ if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end, |
PHILIPS | For we continue to share in all that Christ has for us so long as we steadily maintain until the end the trust with which we began. |
RWEBSTR | For we are made partakers of Christ, if we hold the beginning of our confidence steadfast to the end; |
GWV | After all, we will remain Christ's partners only if we continue to hold on to our original confidence until the end. |
NET | For we have become partners with Christ, if in fact we hold our initial confidence* firm until the end. |
NET | 3:14 For we have become partners with Christ, if in fact we hold our initial confidence85 tn Grk “the beginning of the confidence.” firm until the end.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | metocoi <3353> gar <1063> {FOR COMPANIONS} gegonamen <1096> (5754) {WE HAVE BECOME} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST,} eanper <1437> {IF INDEED} thn <3588> {THE} archn <746> {BEGINNING} thv <3588> {OF THE} upostasewv <5287> {ASSURANCE} mecri <3360> {UNTO} telouv <5056> {[THE] END} bebaian <949> {FIRM} katascwmen <2722> (5632) {WE SHOULD HOLD} |
WH | metocoi <3353> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} gegonamen <1096> (5754) {V-2RAI-1P} eanper <1437> {COND} thn <3588> {T-ASF} archn <746> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} upostasewv <5287> {N-GSF} mecri <3360> {ADV} telouv <5056> {N-GSN} bebaian <949> {A-ASF} katascwmen <2722> (5632) {V-2AAS-1P} |
TR | metocoi <3353> {A-NPM} gar <1063> {CONJ} gegonamen <1096> (5754) {V-2RAI-1P} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} eanper <1437> {COND} thn <3588> {T-ASF} archn <746> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} upostasewv <5287> {N-GSF} mecri <3360> {ADV} telouv <5056> {N-GSN} bebaian <949> {A-ASF} katascwmen <2722> (5632) {V-2AAS-1P} |