BIS | Pesan-pesan yang disampaikan oleh para malaikat kepada nenek moyang kita ternyata benar, dan orang yang tidak menuruti atau mentaatinya menerima hukuman yang setimpal. |
TB | Sebab kalau firman yang dikatakan dengan perantaraan malaikat-malaikat tetap berlaku, dan setiap pelanggaran dan ketidaktaatan mendapat balasan yang setimpal, |
FAYH | Karena, kalau berita yang disampaikan oleh para malaikat itu selalu terbukti kebenarannya dan manusia selalu mendapat hukuman sebab tidak mematuhinya,
|
DRFT_WBTC | Ajaran yang dikatakan oleh Allah melalui malaikat-malaikat sudah nyata. Dan setiap kali orang melakukan sesuatu yang tidak dipatuhinya, mereka akan menerima hukuman yang pantas untuk perbuatannya. Mereka dihukum jika tidak taat kepada ajaran itu. |
TL | Karena jikalau firman yang difirmankan Allah dengan lidah malaekat-Nya itu sudah nyata tetap, dan tiap-tiap kesalahan dan durhaka itu ada balasannya dengan adil, |
KSI | Karena, jika Firman yang telah disabdakan Allah dengan perantaraan para malaikat-Nya saja begitu tegas sehingga setiap pelanggaran dan kedurhakaan dikenai balasan yang adil,
|
DRFT_SB | Karena jikalau teguh juga firman yang telah difirmankan Allah dengan lidah malaikatnya itu, dan tiap-tiap kesalahan dan durhaka itu kena pembalasan yang adil, |
BABA | Kerna kalau tgoh juga perkata'an yang Allah sudah katakan dngan mulut mla'ikat-mla'ikat, dan tiap-tiap ksalahan dan derhaka kna pmbalasan yang adil; |
KL1863 | Karna kaloe {Kis 7:53; Gal 3:19} perkataan jang dikataken olih malaikat itoe tegoh adanja, dan {Kej 19:17,26; Ula 27:26} segala salah dan doerhaka itoe dibales dengan pembalesan jang adil, |
KL1870 | Karena kalau sabda, jang dikatakan olih malaikat itoe, tegoeh adanja, dan tiap-tiap salah dan doerhaka dibalas dengan pembalasan jang adil, |
DRFT_LDK | Karana djikalaw kalam jang telah dekatakan 'awleh Mela`ikat 2 telah dekatakan 'awleh Mela`ikat 2 'itu sudah 'ada togoh, dan sasawatu kalangkahan dan kadurhaka`an 'itu sudah ber`awleh kabalasan jang dengan sabenarnja: |
ENDE | Karena kalau sabda Allah jang diutjapkan dengan lidah Malaekat-Malaekat tetap berlaku, dan segala pelanggaran dan kedurhakaan terhadapnja mendapat balasan setimpal, |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> kalau <1487> firman <3056> yang dikatakan <2980> dengan perantaraan <1223> malaikat-malaikat <32> tetap <1096> berlaku <949>, dan <2532> setiap <3956> pelanggaran <3847> dan <2532> ketidaktaatan <3876> mendapat <2983> balasan <3405> yang setimpal <1738>, |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> jikalau <1487> firman <3056> yang difirmankan <2980> Allah dengan lidah <1223> malaekat-Nya <32> itu sudah nyata <1096> tetap <949>, dan <2532> tiap-tiap <3956> kesalahan <3847> dan <2532> durhaka <3876> itu ada balasannya <3405> dengan adil <1738>, |
AV# | For <1063> if <1487> the word <3056> spoken <2980> (5685) by <1223> angels <32> was <1096> (5633) stedfast <949>, and <2532> every <3956> transgression <3847> and <2532> disobedience <3876> received <2983> (5627) a just <1738> recompence of reward <3405>; |
BBE | |
MESSAGE | If the old message delivered by the angels was valid and nobody got away with anything, |
NKJV | For if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward, |
PHILIPS | For if the message given through angels proved authentic, so that defiance of it and disobedience to it received appropriate retribution, |
RWEBSTR | For if the word spoken by angels was steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompence of reward; |
GWV | After all, the message that the angels brought was reliable, and every violation and act of disobedience was properly punished. |
NET | For if the message spoken through angels* proved to be so firm that every violation* or disobedience received its just penalty, |
NET | 2:2 For if the message spoken through angels34 sn The message spoken through angels refers to the OT law, which according to Jewish tradition was mediated to Moses through angels (cf. Deut 33:2; Ps 68:17-18; Acts 7:38, 53; Gal 3:19; and Jub. 1:27, 29; Josephus, Ant. 15.5.3 [15.136]). proved to be so firm that every violation35 tn Grk “through angels became valid and every violation.” or disobedience received its just penalty,
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> gar <1063> {FOR IF} o <3588> {THE} di <1223> {BY} aggelwn <32> {ANGELS} lalhyeiv <2980> (5685) {SPOKEN} logov <3056> {WORD} egeneto <1096> (5633) {WAS} bebaiov <949> {CONFIRMED,} kai <2532> {AND} pasa <3956> {EVERY} parabasiv <3847> {TRANSGRESSION} kai <2532> {AND} parakoh <3876> {DISOBEDIENCE} elaben <2983> (5627) {RECEIVED} endikon <1738> {JUST} misyapodosian <3405> {RECOMPENSE,} |
WH | ei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} di <1223> {PREP} aggelwn <32> {N-GPM} lalhyeiv <2980> (5685) {V-APP-NSM} logov <3056> {N-NSM} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} bebaiov <949> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} pasa <3956> {A-NSF} parabasiv <3847> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} parakoh <3876> {N-NSF} elaben <2983> (5627) {V-2AAI-3S} endikon <1738> {A-ASF} misyapodosian <3405> {N-ASF} |
TR | ei <1487> {COND} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} di <1223> {PREP} aggelwn <32> {N-GPM} lalhyeiv <2980> (5685) {V-APP-NSM} logov <3056> {N-NSM} egeneto <1096> (5633) {V-2ADI-3S} bebaiov <949> {A-NSM} kai <2532> {CONJ} pasa <3956> {A-NSF} parabasiv <3847> {N-NSF} kai <2532> {CONJ} parakoh <3876> {N-NSF} elaben <2983> (5627) {V-2AAI-3S} endikon <1738> {A-ASF} misyapodosian <3405> {N-ASF} |