copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ibrani 11:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBIa menganggap penghinaan karena Kristus sebagai kekayaan yang lebih besar dari pada semua harta Mesir, sebab pandangannya ia arahkan kepada upah.
BISMusa merasa bahwa jauh lebih berharga untuk mendapat penghinaan demi Raja Penyelamat yang dijanjikan Allah itu daripada mendapat segala harta negeri Mesir, sebab Musa mengharapkan upah di hari kemudian.
FAYHIa menganggap lebih baik menderita bagi Kristus, yang telah dijanjikan, daripada memiliki segala kekayaan di Mesir, karena ia mengharapkan pahala besar yang akan diberikan Allah kepadanya.
DRFT_WBTCIa menganggap lebih baik menderita untuk Yang Dijanjikan itu daripada mendapat seluruh kekayaan Mesir. Ia sedang menantikan upah yang akan diberikan Allah kepadanya.
TLkarena pada pemandangannya kecelaan dari hal Kristus itu lebih besar harganya daripada segala kekayaan Mesir, sebab ia memandang kepada pahala.
KSIIa menganggap bahwa penghinaan karena Al Masih lebih berharga daripada segala kekayaan Mesir, karena pandangannya telah diarahkan pada pahala.
DRFT_SBmaka pada bicaranya kecelaam Al Masih itu lebih besar harganya dari pada segala kekayaan Mesir, karena ia memandang pahala.
BABAsbab dia punya bichara kchla'an Almaseh itu-lah kkaya'an yang lbeh bsar deri-pada sgala kkaya'an Masir: kerna dia pandang sama itu pahala.
KL1863Karna pada kiranja katjelaan Kristoes itoe terlebih besar kakajaannja dari segala harta di Mesir; karna dia inget sama pembalesan pahala itoe.
KL1870Maka kahinaan Almasih itoe dibilangkannja kakajaan terlebih besar daripada segala harta-benda di Masir, karena dipandangnja kapada pembalasan pehala itoe.
DRFT_LDKSambil membilang katjela`an 'Elmesehh 'itu 'ada kakaja`an jang lebeh besar deri pada segala benda di-Mitsir: karana tilikhlah 'ija kapada tzawab.
ENDEDipandangnja penghinaan demi "jang diurapi" lebih berharga dari pada harta-benda Mesir. Pandangan matanja tetap mengarah kepada gandjaran.
TB_ITL_DRFIa menganggap <2233> penghinaan <3680> karena Kristus <5547> sebagai kekayaan <4149> yang lebih besar <3173> dari pada semua harta <2344> Mesir <125>, sebab <1063> pandangannya ia arahkan <578> kepada <1519> upah <3405>.
TL_ITL_DRFkarena <1063> pada pemandangannya <578> kecelaan <3680> dari hal Kristus <5547> itu lebih besar <3173> harganya daripada segala kekayaan <4149> Mesir <125>, sebab <1063> ia memandang kepada <1519> pahala <3405>.
AV#Esteeming <2233> (0) the reproach <3680> of Christ <5547> greater <3187> riches <4149> than <2233> (5666) the treasures <2344> in <1722> Egypt <125>: for <1063> he had respect <578> (5707) unto <1519> the recompence of the reward <3405>. {of Christ: or, for Christ}
BBEJudging a part in the shame of Christ to be better than all the wealth of Egypt; for he was looking forward to his reward.
MESSAGEHe valued suffering in the Messiah's camp far greater than Egyptian wealth because he was looking ahead, anticipating the payoff.
NKJVesteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures in Egypt; for he looked to the reward.
PHILIPSHe considered the "reproach of Christ" more precious than all the wealth of Egypt, for he looked steadily at the ultimate reward.
RWEBSTREsteeming the reproach of Christ greater riches than the treasures of Egypt: for he had respect to the recompence of the reward.
GWVHe thought that being insulted for Christ would be better than having the treasures of Egypt. He was looking ahead to his reward.
NETHe regarded abuse suffered for Christ* to be greater wealth than the treasures of Egypt, for his eyes were fixed on* the reward.
NET11:26 He regarded abuse suffered for Christ322 to be greater wealth than the treasures of Egypt, for his eyes were fixed on323 the reward.
BHSSTR
LXXM
IGNTmeizona <3173> {GREATER} plouton <4149> {RICHES} hghsamenov <2233> (5666) {HAVING ASTEEMED} twn <3588> {THEN THE} en <1722> {IN} aiguptw <125> {EGYPT} yhsaurwn <2344> {TREASURES} ton <3588> {THE} oneidismon <3680> {REPROACH} tou <3588> {OF THE} cristou <5547> {CHRIST;} apeblepen <578> (5707) gar <1063> {FOR HE HAD RESPECT} eiv <1519> {TO} thn <3588> {THE} misyapodosian <3405> {RECOMPENSE.}
WHmeizona <3173> {A-ASM-C} plouton <4149> {N-ASM} hghsamenov <2233> (5666) {V-ADP-NSM} twn <3588> {T-GPM} aiguptou <125> {N-GSF} yhsaurwn <2344> {N-GPM} ton <3588> {T-ASM} oneidismon <3680> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} apeblepen <578> (5707) {V-IAI-3S} gar <1063> {CONJ} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} misyapodosian <3405> {N-ASF}
TRmeizona <3173> {A-ASM-C} plouton <4149> {N-ASM} hghsamenov <2233> (5666) {V-ADP-NSM} twn <3588> {T-GPM} en <1722> {PREP} aiguptw <125> {N-DSF} yhsaurwn <2344> {N-GPM} ton <3588> {T-ASM} oneidismon <3680> {N-ASM} tou <3588> {T-GSM} cristou <5547> {N-GSM} apeblepen <578> (5707) {V-IAI-3S} gar <1063> {CONJ} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} misyapodosian <3405> {N-ASF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran