ENDE | kurban-kurban bakaran dan kurban-kurban perdamaian tidak Engkau sukai, |
TB | Kepada korban bakaran dan korban penghapus dosa Engkau tidak berkenan. |
BIS | Engkau tidak berkenan akan kurban bakaran atau kurban untuk pengampunan dosa. |
FAYH | Engkau tidak puas dengan kurban binatang, yang disembelih dan dibakar di hadapan-Mu sebagai kurban untuk menghapuskan dosa.
|
DRFT_WBTC | Engkau tidak berkenan kepada kurban hewan yang dibunuh dan dibakar. Dan Engkau tidak berkenan kepada kurban penghapus dosa. |
TL | maka korban bakaran, dan korban karena dosa tiada Engkau berkenan, |
KSI | kurban-kurban bakaran dan kurban-kurban karena dosa, tidak berkenan kepada-Mu;
|
DRFT_SB | Maka kurban bakaran dan persembahan karena dosa itu tidak berkenan kepadamu; |
BABA | Korban bakaran dan persmbahan kerna dosa t'ada berknan k-pada Tuhan: |
KL1863 | "Maka tidak Toehan soeka sama persembahan jang dibakar dan korban karna dosa itoe;" |
KL1870 | "Maka tidak engkau berkenan akan korban bakaran dan akan korban karena sebab dosa;" |
DRFT_LDK | Persombahan tunu 2 an dan persombahan dawsa 2 an sudah tijada 'angkaw karidla`ij. |
TB_ITL_DRF | Kepada korban bakaran <3646> dan <2532> korban penghapus <4012> dosa <266> Engkau <2106> tidak <3756> berkenan <2106>. |
TL_ITL_DRF | maka korban bakaran <3646>, dan <2532> korban karena <4012> dosa <266> tiada <3756> Engkau berkenan <2106>, |
AV# | In burnt offerings <3646> and <2532> [sacrifices] for <4012> sin <266> thou hast had <2106> (0) no <3756> pleasure <2106> (5656). |
BBE | You had no joy in burned offerings or in offerings for sin. |
MESSAGE | It's not fragrance and smoke from the altar that whet your appetite. |
NKJV | In burnt offerings and [sacrifices] for sin You had no pleasure. |
PHILIPS | In whole burnt offerings and sacrifices for sin thou hadst no pleasure: |
RWEBSTR | In burnt offerings and [sacrifices] for sin thou hast had no pleasure. |
GWV | You did not approve of burnt offerings and sacrifices for sin.' |
NET | “Whole burnt offerings and sin-offerings you took no delight in. |
NET | 10:6 “Whole burnt offerings and sin-offerings you took no delight in.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | olokautwmata <3646> {BURNT OFFERINGS} kai <2532> {AND [SACRIFICES]} peri <4012> {FOR} amartiav <266> {SIN} ouk <3756> eudokhsav <2106> (5656) {THOU DELIGHTEDST NOT IN.} |
WH | olokautwmata <3646> {N-APN} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} amartiav <266> {N-GSF} ouk <3756> {PRT-N} eudokhsav <2106> (5656) {V-AAI-2S} |
TR | olokautwmata <3646> {N-APN} kai <2532> {CONJ} peri <4012> {PREP} amartiav <266> {N-GSF} ouk <3756> {PRT-N} eudokhsav <2106> (5656) {V-AAI-2S} |