DRFT_WBTC | Ya, kamu menolong orang yang dipenjarakan dan merasakan penderitaan mereka. Dan kamu masih bersukacita ketika barang-barangmu telah dirampas. Kamu terus bersukacita karena kamu tahu, bahwa kamu mempunyai sesuatu yang jauh lebih baik, yaitu sesuatu yang ada selama-lamanya. |
TB | Memang kamu telah turut mengambil bagian dalam penderitaan orang-orang hukuman dan ketika harta kamu dirampas, kamu menerima hal itu dengan sukacita, sebab kamu tahu, bahwa kamu memiliki harta yang lebih baik dan yang lebih menetap sifatnya. |
BIS | dan kalian turut merasakan kesedihan orang yang dipenjarakan. Dan ketika semua yang kalian miliki dirampas, kalian menerima itu dengan senang hati, sebab kalian tahu bahwa kalian masih mempunyai sesuatu yang lebih baik, yang akan tahan selama-lamanya. |
FAYH | Saudara turut menderita dengan mereka yang dijebloskan ke dalam penjara, dan Saudara bersukacita bila segala milik Saudara dirampas orang, sebab mengetahui bahwa di surga tersedia hal-hal yang lebih baik, yang akan menjadi milik Saudara untuk selama-lamanya.
|
TL | Karena kamu sudah menunjukkan kasihan atas orang yang terpenjara, dan dengan rela juga kamu kabulkan milikmu menjadi rampasan, sebab mengetahui bahwa kamu sendiri ada milik yang terlebih baik, lagi kekal. |
KSI | karena kamu sudah turut merasakan penderitaan mereka yang dipenjarakan dan kamu menerima dengan gembira tatkala hartamu dirampas. Sebab kamu tahu bahwa dirimu mempunyai harta yang lebih baik dan yang kekal.
|
DRFT_SB | Karena kamu sudah menaruh kasihan akan orang yang terpenjara, dan dengan suka hatimu kamu terima juga tatkala dirampas hartamu, sebab mengetahui bahwa ada pada dirimu harta yang lebih baik, lagi kekal. |
BABA | Kerna kamu sudah taroh ksian sama orang yang kna pasong, dan dngan suka-hati juga kamu trima bila kamu punya herta kna rampas, sdang kamu tahu yang kamu sndiri ada herta yang lbeh baik, dan yang kkal. |
KL1863 | Karna kamoe soedah menaroh kasihan sama akoe {Kis 21:33} jang soedah kena rante; dan kamoe soedah sabarken dengan soeka-hati tatkala dirampas hartamoe, karna kamoe soedah taoe jang ada padamoe {Mat 5:12} satoe harta, jang lebih baik dan jang kekel dalem sorga. |
KL1870 | Karena kamoe taroh kasihan akan dakoe, jang terbeloenggoe dan kamoe sabarkan dengan soeka-hati tatkala dirampas hartamoe, karena tahoelah kamoe bahwa pada kamoe adalah harta jang lebih baik danlagi kekal adanja dalam sorga. |
DRFT_LDK | Karana kamu lagi sudah balas 'akan bulongguw 2 ku, dan dengan kasuka`an kamu sudah khabulkan perampasan harta 2 mu, sedang kamu tahu bahuwa kamu sama sendirimu mempunja`ij harta jang terbajik dan jang bakha didalam sawrga. |
ENDE | Memang kamu telah mengambil bagian dalam sengsara orang-orang jang telah dipendjarakan, dan kamu sendiri telah menerima perampasan harta-bendamu dengan sukatjita, sebab kamu tahu bahwa kamu memiliki harta-harta jang lebih mulia dan jang tetap tahan. |
TB_ITL_DRF | Memang kamu telah turut mengambil <4834> bagian dalam penderitaan orang-orang hukuman <1198> dan <2532> ketika harta <5224> kamu dirampas <724>, kamu menerima <4327> hal itu dengan <3326> sukacita <5479>, sebab kamu tahu <1097>, bahwa kamu memiliki <2192> harta <5223> yang lebih baik <2909> dan <2532> yang lebih menetap sifatnya <3306>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> kamu sudah menunjukkan kasihan atas <4834> orang yang terpenjara <1198>, dan <2532> dengan rela juga kamu <5216> kabulkan <4834> <5224> <3326> <5479> <2909> milikmu <4327> <5223> <3306> menjadi rampasan <724>, sebab <5479> mengetahui <1097> bahwa <4327> kamu sendiri <1438> ada <2192> milik yang terlebih baik <2909>, lagi kekal <5223> <3306>. |
AV# | For <2532> <1063> ye had compassion <4834> (5656) of me in my <3450> bonds <1199>, and <2532> took <4327> (5662) joyfully <3326> <5479> the spoiling <724> of your <5216> goods <5224> (5723), knowing <1097> (5723) in <1722> yourselves <1438> that ye have <2192> (5721) in <1722> heaven <3772> a better <2909> and <2532> an enduring <3306> (5723) substance <5223>. {in yourselves...: or, that ye have in [or, for] yourselves} |
BBE | For you had pity on those who were in prison, and had joy in the loss of your property, in the knowledge that you still had a better property and one which you would keep for ever. |
MESSAGE | If some friends went to prison, you stuck by them. If some enemies broke in and seized your goods, you let them go with a smile, knowing they couldn't touch your real treasure. Nothing they did bothered you, nothing set you back. |
NKJV | for you had compassion on me in my chains, and joyfully accepted the plundering of your goods, knowing that you have a better and an enduring possession for yourselves in heaven. |
PHILIPS | You sympathized with those who were put in prison and you were cheerful when your own goods were confiscated, for you knew that you had a much more solid and lasting treasure. |
RWEBSTR | For ye had compassion of me in my bonds, and took joyfully the plundering of your goods, knowing in yourselves that ye have in heaven a better and an enduring substance. |
GWV | You suffered with prisoners. You were cheerful even though your possessions were stolen, since you know that you have a better and more permanent possession. |
NET | For in fact you shared the sufferings of those in prison,* and you accepted the confiscation of your belongings with joy, because you knew that you certainly* had a better and lasting possession. |
NET | 10:34 For in fact you shared the sufferings of those in prison,284 tc Most witnesses, including some important ones (א D2 1881 Ï), read δεσμοῖς μου (desmoi" mou, “my imprisonment”) here, a reading that is probably due to the widespread belief in the early Christian centuries that Paul was the author of Hebrews (cf. Phil 1:7; Col 4:18). It may have been generated by the reading δεσμοῖς without the μου (so Ì46 Ψ 104 pc), the force of which is so ambiguous (lit., “you shared the sufferings with the bonds”) as to be virtually nonsensical. Most likely, δεσμοῖς resulted when a scribe made an error in copying δεσμίοις (desmioi"), a reading which makes excellent sense (“[of] those in prison”) and is strongly supported by early and significant witnesses of the Alexandrian and Western texttypes (A D* H 6 33 81 1739 lat sy co). Thus, δεσμίοις best explains the rise of the other readings on both internal and external grounds and is strongly preferred. and you accepted the confiscation of your belongings with joy, because you knew that you certainly285 tn Grk “you yourselves.” had a better and lasting possession.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | kai <2532> gar <1063> {FOR BOTH} toiv <3588> desmoiv <1199> mou <3450> {WITH MY BONDS} sunepayhsate <4834> (5656) {YE SYMPATHIZED,} kai <2532> {AND} thn <3588> {THE} arpaghn <724> {PLUNDER} twn <3588> uparcontwn <5224> (5723) umwn <5216> {OF YOUR POSSESSIONS} meta <3326> {WITH} carav <5479> {JOY} prosedexasye <4327> (5662) {YE RECEIVED,} ginwskontev <1097> (5723) {KNOWING} ecein <2192> (5721) {TO HAVE} en <1722> {IN} eautoiv <1438> {YOURSELVES} kreittona <2909> {A BETTER} uparxin <5223> {POSSESSION} en <1722> {IN [THE]} ouranoiv <3772> {HEAVENS} kai <2532> {AND} menousan <3306> (5723) {ABIDING.} |
WH | kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} desmioiv <1198> {N-DPM} sunepayhsate <4834> (5656) {V-AAI-2P} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} arpaghn <724> {N-ASF} twn <3588> {T-GPN} uparcontwn <5224> (5723) {V-PAP-GPN} umwn <5216> {P-2GP} meta <3326> {PREP} carav <5479> {N-GSF} prosedexasye <4327> (5662) {V-ADI-2P} ginwskontev <1097> (5723) {V-PAP-NPM} ecein <2192> (5721) {V-PAN} eautouv <1438> {F-3APM} kreittona <2909> {A-ASF} uparxin <5223> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} menousan <3306> (5723) {V-PAP-ASF} |
TR | kai <2532> {CONJ} gar <1063> {CONJ} toiv <3588> {T-DPM} desmoiv <1199> {N-DPM} mou <3450> {P-1GS} sunepayhsate <4834> (5656) {V-AAI-2P} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} arpaghn <724> {N-ASF} twn <3588> {T-GPN} uparcontwn <5224> (5723) {V-PAP-GPN} umwn <5216> {P-2GP} meta <3326> {PREP} carav <5479> {N-GSF} prosedexasye <4327> (5662) {V-ADI-2P} ginwskontev <1097> (5723) {V-PAP-NPM} ecein <2192> (5721) {V-PAN} en <1722> {PREP} eautoiv <1438> {F-3DPM} kreittona <2909> {A-ASF} uparxin <5223> {N-ASF} en <1722> {PREP} ouranoiv <3772> {N-DPM} kai <2532> {CONJ} menousan <3306> (5723) {V-PAP-ASF} |