DRFT_WBTC | Marilah kita berpegang teguh pada pengakuan tentang pengharapan kita karena Ia yang memberikan janji itu setia. |
TB | Marilah kita teguh berpegang pada pengakuan tentang pengharapan kita, sebab Ia, yang menjanjikannya, setia. |
BIS | Hendaklah kita berpegang teguh pada harapan yang kita akui, sebab Allah bisa dipercayai dan Ia akan menepati janji-Nya. |
FAYH | Sekarang tanpa ragu-ragu kita dapat mengharapkan keselamatan yang dijanjikan Allah kepada kita. Kepada orang lain kita dapat mengatakan bahwa kita memiliki keselamatan itu, sebab Ia pasti memenuhi janji-Nya.
|
TL | maka biarlah kita berpegang tetap atas pengakuan harap kita dengan tiada menaruh bimbang, karena Yang berjanji itu setia, |
KSI | Marilah kita berpegang teguh pada ikrar dari pengharapan kita, karena Ia yang menjanjikannya dapat dipercayai,
|
DRFT_SB | maka biarlah kita memegang pengakuan harap kita supaya jangan bergerak, karena yang berjanji itu kepercayaan adanya: |
BABA | dan biar-lah kita pegang kita punya harap punya pngakuan spaya jangan bergrak; kerna dia yang berjanji itu ada kperchaya'an: |
KL1863 | Maka biar kita pegang tegoh-tegoh sama pengakoean pertjaja kita dengan tidak bergojang, (karna satiawan adanja Toehan jang soedah berdjandji itoe) |
KL1870 | Maka hendaklah kita berpegang tegoeh-tegoeh akan pengakoean harap itoe dengan tidak bergoentjang, (karena satiawanlah Ija jang telah berdjandji itoe). |
DRFT_LDK | Hendakhlah kamij berpegang pada 'ikhrar radja jang tijada bimbang: (karana bahuwa Tuhan jang sudah djandji 'itu 'ijalah 'amin.) |
ENDE | Hendaklah kita teguh berpegang pada pengakuan harapan kita, sebab setialah Dia jang telah memberi djandji itu. |
TB_ITL_DRF | Marilah kita teguh berpegang <2722> pada pengakuan <3671> tentang pengharapan <1680> kita, sebab Ia, yang menjanjikannya <1861>, setia <4103>. |
TL_ITL_DRF | maka biarlah kita <3671> berpegang <2722> tetap atas pengakuan <3671> harap <1680> kita dengan tiada menaruh bimbang <186>, karena <1063> Yang berjanji <1861> itu setia <4103>, |
AV# | Let us hold fast <2722> (5725) the profession <3671> of [our] faith <1680> without wavering <186>; (for <1063> he [is] faithful <4103> that promised <1861> (5666);) |
BBE | Let us keep the witness of our hope strong and unshaking, for he is true who has given his word: |
MESSAGE | Let's keep a firm grip on the promises that keep us going. He always keeps his word. |
NKJV | Let us hold fast the confession of [our] hope without wavering, for He who promised [is] faithful. |
PHILIPS | In this confidence let us hold on to the hope that we profess without the slightest hesitationfor he is utterly dependableand |
RWEBSTR | Let us hold fast the profession of [our] faith without wavering; (for he [is] faithful that promised;) |
GWV | We must continue to hold firmly to our declaration of faith. The one who made the promise is faithful. |
NET | And let us hold unwaveringly to the hope that we confess, for the one who made the promise is trustworthy. |
NET | 10:23 And let us hold unwaveringly to the hope that we confess, for the one who made the promise is trustworthy.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | katecwmen <2722> (5725) {WE SHOULD HOLD FAST} thn <3588> {THE} omologian <3671> {CONFESSION} thv <3588> {OF THE} elpidov <1680> {HOPE} aklinh <186> {UNWAVERING,} pistov <4103> gar <1063> {FOR [IS] FAITHFUL} o <3588> {HE WHO} epaggeilamenov <1861> (5666) {PROMISED;} |
WH | katecwmen <2722> (5725) {V-PAS-1P} thn <3588> {T-ASF} omologian <3671> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} elpidov <1680> {N-GSF} aklinh <186> {A-ASF} pistov <4103> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} epaggeilamenov <1861> (5666) {V-ADP-NSM} |
TR | katecwmen <2722> (5725) {V-PAS-1P} thn <3588> {T-ASF} omologian <3671> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} elpidov <1680> {N-GSF} aklinh <186> {A-ASF} pistov <4103> {A-NSM} gar <1063> {CONJ} o <3588> {T-NSM} epaggeilamenov <1861> (5666) {V-ADP-NSM} |