copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Timotius 1:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISUntuk memberitakan Kabar Baik itulah Allah mengangkat saya menjadi rasul dan guru.
TBUntuk Injil inilah aku telah ditetapkan sebagai pemberita, sebagai rasul dan sebagai guru.
FAYHAllah telah memilih aku menjadi rasul-Nya, untuk mengabarkan Berita Kesukaan kepada orang-orang bukan-Yahudi dan untuk mengajar mereka.
DRFT_WBTCAku telah dipilih untuk memberitakan Kabar Baik, menjadi pemberita, rasul, dan guru.
TLmaka bagi hal itulah aku ini ditetapkan menjadi pemberita dan rasul dan guru.
KSIBagi Injil itulah aku ditentukan untuk menjadi khatib, rasul, dan guru.
DRFT_SBmaka bagi injil itu aku ini ditentukan menjadi pengajar dan rasul dan guru.
BABAdan kerna injil itu sahya sudah di-tntukan jadi satu pngajar dan rasul dan guru.
KL1863{Kis 9:15; 13:2; 22:21; Gal 1:15; 2:8; Efe 3:8; 1Ti 2:7} Maka dari sebab itoe akoe ini soedah didjadiken goeroe dan sa-orang rasoel, dan pengadjar orang kapir.
KL1870Maka bagai jang demikian akoe didjadikan sa'orang pewarta dan rasoel dan goeroe orang kapir.
DRFT_LDK'Akan jang mana 'aku 'ini sudah ter`angkat, mendjadi CHathib, dan Rasul, dan guruw segala CHalajikh:
ENDEjang pemaklum, rasul dan pengadjarnja aku sebagaimana ditetapkan oleh Allah.
TB_ITL_DRFUntuk <1519> Injil inilah <3739> aku <1473> telah ditetapkan <5087> sebagai pemberita <2783>, sebagai <2532> rasul <652> dan sebagai <2532> guru <1320>.
TL_ITL_DRFmaka bagi <1519> hal itulah <3739> aku <1473> ini ditetapkan <5087> menjadi pemberita <2783> dan <2532> rasul <652> dan <2532> guru <1320>.
AV#Whereunto <1519> <3739> I <1473> am appointed <5087> (5681) a preacher <2783>, and <2532> an apostle <652>, and <2532> a teacher <1320> of the Gentiles <1484>.
BBEOf which I was made a preacher and an Apostle and a teacher;
MESSAGEThis is the Message I've been set apart to proclaim as preacher, emissary, and teacher.
NKJVto which I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.
PHILIPSIt is this gospel that I am commissioned to proclaim; it is of this gospel that I am appointed both messenger and teacher,
RWEBSTRTo which I am appointed a preacher, and an apostle, and a teacher of the Gentiles.
GWVI was appointed to be a messenger of this Good News, an apostle, and a teacher.
NETFor this gospel* I was appointed a preacher and apostle and teacher.*
NET1:11 For this gospel18 I was appointed a preacher and apostle and teacher.19
BHSSTR
LXXM
IGNTeiv <1519> {TO} o <3739> {WHICH} eteyhn <5087> (5681) {WAS APPOINTED} egw <1473> {I} khrux <2783> {A HERALD} kai <2532> {AND} apostolov <652> {APOSTLE} kai <2532> {AND} didaskalov <1320> {TEACHER} eynwn <1484> {OF [THE] NATIONS.}
WHeiv <1519> {PREP} o <3739> {R-ASN} eteyhn <5087> (5681) {V-API-1S} egw <1473> {P-1NS} khrux <2783> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} apostolov <652> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} didaskalov <1320> {N-NSM}
TReiv <1519> {PREP} o <3739> {R-ASN} eteyhn <5087> (5681) {V-API-1S} egw <1473> {P-1NS} khrux <2783> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} apostolov <652> {N-NSM} kai <2532> {CONJ} didaskalov <1320> {N-NSM} eynwn <1484> {N-GPN}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran