copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
2 Timotius 4:1
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#I <1473> charge <1263> (5736) [thee] therefore <3767> before <1799> God <2316>, and <2532> the Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>, who <3588> shall <3195> (5723) judge <2919> (5721) the quick <2198> (5723) and <2532> the dead <3498> at <2596> his <846> appearing <2015> and <2532> his <846> kingdom <932>;
TBDi hadapan Allah dan Kristus Yesus yang akan menghakimi orang yang hidup dan yang mati, aku berpesan dengan sungguh-sungguh kepadamu demi penyataan-Nya dan demi Kerajaan-Nya:
BISKristus Yesus akan datang lagi ke dunia ini untuk mengadili orang-orang yang hidup dan yang mati; dan Ia akan datang untuk memerintah sebagai Raja. Oleh sebab itu saya minta dengan sangat kepadamu di hadapan Allah dan Kristus Yesus:
FAYHOLEH karena itu, di hadapan Allah dan di hadapan Kristus Yesus, yang kelak akan mengadili yang hidup dan yang mati pada waktu Ia datang meneguhkan kerajaan-Nya, aku minta dengan sangat supaya engkau
DRFT_WBTCDi hadapan Allah dan Kristus Yesus aku memberi perintah kepadamu. Kristus Yesus adalah yang akan menghakimi orang yang hidup dan yang mati. Yesus akan melakukan itu bila Dia datang kembali untuk memerintah selaku Raja. Jadi, aku memberi perintah kepadamu:
TLMaka di hadirat Allah dan Kristus Yesus, yang akan menjadi hakim segala orang yang hidup dan yang sudah mati, dan demi kedatangan-Nya dan kerajaan-Nya, aku berpesan kepadamu dengan sesungguhnya:
KSIDi hadapan Allah dan Isa Al Masih yang akan menjadi hakim semua orang yang hidup dan yang sudah mati, dan demi kedatangan-Nya serta kera-jaan-Nya, aku berpesan kepadamu:
DRFT_SBMaka dihadapan Allah, dan 'Isa al-Maseh yang akan menjadi hakim segala orang yang hidup dan yang sudah mati, dan demi kedatangannya dan kerajaannya, maka aku berpesan kepadamu,
BABADi dpan Allah dan Isa Almaseh, yang nanti mnjadi hakim smoa orang hidop dan orang mati pun, dan dmi dia punya kdatangan, dan dia punya kraja'an sahya psan;
KL1863{Rom 1:9; 9:1; 2Ko 1:23; 11:31; Gal 1:20; Fil 1:8; 1Te 2:5; 1Ti 5:21; 6:13} Maka sebab itoe akoe kasih-inget sama angkau dihadepan Allah dan Toehan Jesoes Kristoes, jang nanti menghoekoemken orang hidoep dan jang soedah mati itoe pada masa kadatengannja dan dalem karadjaannja;
KL1870Maka sebab itoe akoe berpesan kapadamoe dihadapan Allah dan Toehan Isa Almasih, jang akan menghoekoemkan segala orang jang hidoep dan jang soedah mati itoe pada masa kadatangannja dan dalam karadjaannja:
DRFT_LDK'Aku 'ini bersjaksi kalakh dihadapan 'Allah dan maha Tuhan Xisaj 'Elmesehh, jang nanti menghhukumkan segala 'awrang jang hidop dan jang mati, pada masa tadjalinja dan karadja`annja:
ENDEDihadapan Allah dan Kristus Jesus, jang akan mengadili orang-orang jang hidup dan jang mati, lagi demi penampakkanNja dan keradjaanNja, aku memperingatkan engkau:
TB_ITL_DRFDi hadapan <1799> Allah <2316> dan <2532> Kristus <5547> Yesus <2424> yang akan <3195> menghakimi <2919> orang yang hidup <2198> dan <2532> yang mati <3498>, aku berpesan dengan sungguh-sungguh <1263> kepadamu demi penyataan-Nya <2015> <846> dan <2532> demi Kerajaan-Nya <932> <846>:
TL_ITL_DRFMaka <1263> di hadirat <1799> Allah <2316> dan <2532> Kristus <5547> Yesus <2424>, yang akan <3195> menjadi hakim <2919> segala orang yang hidup <2198> dan <2532> yang sudah mati <3498>, dan <2532> demi kedatangan-Nya <2015> dan <2532> kerajaan-Nya <932>, aku berpesan kepadamu dengan sesungguhnya:
BBEI give you orders, before God and Christ Jesus, who will be the judge of the living and the dead, and by his revelation and his kingdom;
MESSAGEI can't impress this on you too strongly. God is looking over your shoulder. Christ himself is the Judge, with the final say on everyone, living and dead. He is about to break into the open with his rule,
NKJVI charge [you] therefore before God and the Lord Jesus Christ, who will judge the living and the dead at His appearing and His kingdom:
PHILIPSI SOLEMNLY charge you, Timothy, in the presence of God and of Christ Jesus who will judge the living and the dead, by his appearing and his kingdom, to
RWEBSTRI charge [thee] therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the living and the dead at his appearing and his kingdom;
GWVI solemnly call on you in the presence of God and Christ Jesus, who is going to judge those who are living and those who are dead. I do this because Christ Jesus will come to rule the world.
NETI solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
NET4:1 I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, and by his appearing and his kingdom:
BHSSTR
LXXM
IGNTdiamarturomai <1263> (5736) {EARNESTLY TESTIFY} oun <3767> {THEREFORE} egw <1473> {I} enwpion <1799> tou <3588> {BEFORE} yeou <2316> {GOD} kai <2532> {AND} tou <3588> {THE} kuriou <2962> {LORD} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST,} tou <3588> {WHO} mellontov <3195> (5723) {IS ABOUT} krinein <2919> (5721) {TO JUDGE} zwntav <2198> (5723) {LIVING} kai <2532> {AND} nekrouv <3498> {DEAD} kata <2596> {ACCORDING TO} thn <3588> epifaneian <2015> autou <846> {HIS APPEARING} kai <2532> thn <3588> {AND} basileian <932> {KINGDOM} autou <846> {HIS,}
WHdiamarturomai <1263> (5736) {V-PNI-1S} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} cristou <5547> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} mellontov <3195> (5723) {V-PAP-GSM} krinein <2919> (5721) {V-PAN} zwntav <2198> (5723) {V-PAP-APM} kai <2532> {CONJ} nekrouv <3498> {A-APM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} epifaneian <2015> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} autou <846> {P-GSM}
TRdiamarturomai <1263> (5736) {V-PNI-1S} oun <3767> {CONJ} egw <1473> {P-1NS} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} kai <2532> {CONJ} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} tou <3588> {T-GSM} mellontov <3195> (5723) {V-PAP-GSM} krinein <2919> (5721) {V-PAN} zwntav <2198> (5723) {V-PAP-APM} kai <2532> {CONJ} nekrouv <3498> {A-APM} kata <2596> {PREP} thn <3588> {T-ASF} epifaneian <2015> {N-ASF} autou <846> {P-GSM} kai <2532> {CONJ} thn <3588> {T-ASF} basileian <932> {N-ASF} autou <846> {P-GSM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran