DRFT_WBTC | Orang jahat dan penipu akan terus menjadi semakin jahat. Mereka akan menyesatkan orang lain, tetapi mereka sendiri juga sesat. |
TB | sedangkan orang jahat dan penipu akan bertambah jahat, mereka menyesatkan dan disesatkan. |
BIS | sedangkan orang-orang yang jahat dan orang-orang penipu akan semakin jahat. Mereka menipu orang lain padahal mereka sendiri pun tertipu juga. |
FAYH | Sesungguhnya, orang jahat dan guru palsu akan makin jahat dan menipu banyak orang, karena mereka sendiri telah tertipu oleh Iblis.
|
TL | Tetapi orang jahat dan penipu kelak akan bertambah-tambah jahatnya, menyesatkan dan tersesat. |
KSI | sedangkan orang-orang jahat dan para penipu akan bertambah-tambah jahatnya, sehingga mereka menyesatkan orang-orang sementara mereka sendiri pun semakin tersesat.
|
DRFT_SB | Tetapi orang jahat dan orang penipu kelak akan bertambah-tambah jahatnya, maka ia menyesatkan orang, dan ia pun sendiri telah sesat. |
BABA | Ttapi orang-orang yang jahat dan yang mnipu nanti bertambah-tambah jahat-nya, dia ssatkan orang, dan sndiri kna ssat. |
KL1863 | Tetapi segala orang jang djahat dan penipoe itoe mangkin bertambah-tambah djahatnja, dengan memboedjoek dan diboedjoek. |
KL1870 | Tetapi segala orang jang djahat dan penipoe itoe makin bertambah-tambah djahatnja dalam memperdajakan orang dan dirinja sendiri pon. |
DRFT_LDK | Tetapi segala 'awrang kapista dan pembohong 'itu 'akan berxakhibet kapada hhal jang lebeh djahat, sambil persasatkan dan depersasatkan. |
ENDE | Orang djahat akan bertambah-tambah djahat, menipu-nipu orang dan sendiri ditipu. |
TB_ITL_DRF | sedangkan <1161> orang jahat <444> dan <2532> penipu <1114> akan bertambah <4298> <5501> jahat <4190>, mereka menyesatkan <4105> dan <2532> disesatkan <4105>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> orang <444> jahat <4190> dan <2532> penipu <1114> kelak akan bertambah-tambah <4298> jahatnya <1909> <5501>, menyesatkan <4105> dan <2532> tersesat <4105>. |
AV# | But <1161> evil <4190> men <444> and <2532> seducers <1114> shall wax <4298> (5692) worse and worse <1909> <5501>, deceiving <4105> (5723), and <2532> being deceived <4105> (5746). |
BBE | Evil and false men will become worse and worse, using deceit and themselves overcome by deceit. |
MESSAGE | Unscrupulous con men will continue to exploit the faith. They're as deceived as the people they lead astray. As long as they are out there, things can only get worse. |
NKJV | But evil men and impostors will grow worse and worse, deceiving and being deceived. |
PHILIPS | while wicked and deceitful men will go from bad to worse, deluding others and deluding themselves. |
RWEBSTR | But evil men and seducers shall become worse and worse, deceiving, and being deceived. |
GWV | But evil people and phony preachers will go from bad to worse as they mislead people and are themselves misled. |
NET | But evil people and charlatans will go from bad to worse,* deceiving others and being deceived themselves.* |
NET | 3:13 But evil people and charlatans will go from bad to worse,97 tn Grk “will advance to the worse.” deceiving others and being deceived themselves.98 tn Grk “deceiving and being deceived.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ponhroi <4190> de <1161> {BUT WICKED} anyrwpoi <444> {MEN} kai <2532> {AND} gohtev <1114> {IMPOSTERS} prokoqousin <4298> (5692) {SHALL ADVANCE} epi <1909> to <3588> {TO} ceiron <5501> {WORSE,} planwntev <4105> (5723) {MISLEADING} kai <2532> {AND} planwmenoi <4105> (5746) {BEING MISLEAD.} |
WH | ponhroi <4190> {A-NPM} de <1161> {CONJ} anyrwpoi <444> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} gohtev <1114> {N-NPM} prokoqousin <4298> (5692) {V-FAI-3P} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} ceiron <5501> {A-ASN} planwntev <4105> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} planwmenoi <4105> (5746) {V-PPP-NPM} |
TR | ponhroi <4190> {A-NPM} de <1161> {CONJ} anyrwpoi <444> {N-NPM} kai <2532> {CONJ} gohtev <1114> {N-NPM} prokoqousin <4298> (5692) {V-FAI-3P} epi <1909> {PREP} to <3588> {T-ASN} ceiron <5501> {A-ASN} planwntev <4105> (5723) {V-PAP-NPM} kai <2532> {CONJ} planwmenoi <4105> (5746) {V-PPP-NPM} |