KL1870 | Maka kasoedahan torat itoelah kasih, jang terbit daripada hati jang soetji dan daripada angan-angan jang baik dan daripada pertjaja, jang tidak berpoera-poera. |
TB | Tujuan nasihat itu ialah kasih yang timbul dari hati yang suci, dari hati nurani yang murni dan dari iman yang tulus ikhlas. |
BIS | Tujuan nasihat saya itu adalah supaya orang dapat memiliki hati yang murni dan hati nurani yang suci, serta sungguh-sungguh percaya kepada Tuhan, dan dengan demikian mereka dapat mengasihi sesamanya. |
FAYH | Yang sangat kurindukan ialah supaya segenap umat Kristen di sana akan dipenuhi dengan kasih yang datang dari hati yang murni, supaya pikiran mereka bersih dan iman mereka kuat.
|
DRFT_WBTC | Tujuan dari perintah ini ialah agar orang mempunyai kasih. Untuk memiliki kasih, orang harus mempunyai hati yang murni, melakukan yang benar, dan mempunyai iman yang sungguh-sungguh. |
TL | Maka tujuan amaran itu kasih yang terbit daripada hati yang jernih dan daripada perasaan yang baik dan daripada iman yang sungguh; |
KSI | Adapun tujuan dari nasihat itu adalah agar orang dapat mengasihi dengan hati yang suci serta dari hati nurani yang benar dan iman yang tulus.
|
DRFT_SB | Adapun kehendak pesanan itu kasih, yang terbit dari pada hati yang suci dan perasaan yang baik dan iman yang bukan pura-pura; |
BABA | Itu psanan punya maksud, ia'itu kaseh yang kluar deri hati yang suchi, dan angan-angan hati yang baik, dan perchaya yang bukan pura-pura: |
KL1863 | {Rom 13:8; Gal 5:14} Maka kasoedahan segala hoekoem itoelah tjinta, jang timboel dari dalem hati jang soetji, dan perasaan hati jang baik, dan pertjaja jang tidak berpoera-poera. |
DRFT_LDK | 'Adapawn makhtsud titah 'itu 'ada peng`asehan deri pada hati jang hening, dan satahu hati jang bajik, dan 'iman jang djawoh deri pada nifakh. |
ENDE | Tudjuan hukum itu adalah tjinta-kasih, jang berpokok dalam hati murni, hati-nurani jang djudjur dan iman jang tak pura-pura. |
TB_ITL_DRF | Tujuan <5056> nasihat <3852> itu ialah <1510> kasih <26> yang timbul dari <1537> hati <2588> yang suci <2513>, dari hati nurani <4893> yang murni <18> dan <2532> dari iman <4102> yang tulus ikhlas <505>. |
TL_ITL_DRF | Maka tujuan <1161> amaran <3852> itu kasih <26> yang terbit daripada <1537> hati <2588> yang jernih <2513> dan <2532> daripada perasaan <4893> yang baik <18> dan <2532> daripada iman <4102> yang sungguh <505>; |
AV# | Now <1161> the end <5056> of the commandment <3852> is <2076> (5748) charity <26> out of <1537> a pure <2513> heart <2588>, and <2532> [of] a good <18> conscience <4893>, and <2532> [of] faith <4102> unfeigned <505>: |
BBE | But the effect of the order is love coming from a clean heart, and a knowledge of what is right, and true faith: |
MESSAGE | The whole point of what we're urging is simply love--[love] uncontaminated by self-interest and counterfeit faith, a life open to God. |
NKJV | Now the purpose of the commandment is love from a pure heart, [from] a good conscience, and [from] sincere faith, |
PHILIPS | The ultimate aim of the Christian ministry, after all, is to produce the love which springs from a pure heart, a good conscience and a genuine faith. |
RWEBSTR | Now the end of the commandment is charity out of a pure heart, and [of] a good conscience, and [of] a sincere faith: |
GWV | My goal in giving you this order is for love to flow from a pure heart, from a clear conscience, and from a sincere faith. |
NET | But the aim of our instruction* is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.* |
NET | 1:5 But the aim of our instruction8 tn Grk “the instruction,” referring to orthodox Christian teaching and ministry in general, in contrast to that of the false teachers mentioned in 1:3-4. is love that comes from a pure heart, a good conscience, and a sincere faith.9 tn Grk “love from a pure heart and a good conscience and a sincere faith.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | to <3588> de <1161> {BUT THE} telov <5056> {END} thv <3588> {OF THE} paraggeliav <3852> {CHARGE} estin <2076> (5748) {IS} agaph <26> {LOVE} ek <1537> {OUT OF} kayarav <2513> {PURE} kardiav <2588> {A HEART} kai <2532> {AND} suneidhsewv <4893> {A CONSCIENCE} agayhv <18> {GOOD} kai <2532> {AND} pistewv <4102> {FAITH} anupokritou <505> {UNFEIGNED;} |
WH | to <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} telov <5056> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} paraggeliav <3852> {N-GSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} agaph <26> {N-NSF} ek <1537> {PREP} kayarav <2513> {A-GSF} kardiav <2588> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} suneidhsewv <4893> {N-GSF} agayhv <18> {A-GSF} kai <2532> {CONJ} pistewv <4102> {N-GSF} anupokritou <505> {A-GSF} |
TR | to <3588> {T-NSN} de <1161> {CONJ} telov <5056> {N-NSN} thv <3588> {T-GSF} paraggeliav <3852> {N-GSF} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} agaph <26> {N-NSF} ek <1537> {PREP} kayarav <2513> {A-GSF} kardiav <2588> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} suneidhsewv <4893> {N-GSF} agayhv <18> {A-GSF} kai <2532> {CONJ} pistewv <4102> {N-GSF} anupokritou <505> {A-GSF} |