KSI | maka ia congkak dan tidak tahu apa-apa. Ia gila berbantah dan bertengkar sehingga men-datangkan kedengkian, perkelahian, umpatan, kecurigaan,
| TB | ia adalah seorang yang berlagak tahu padahal tidak tahu apa-apa. Penyakitnya ialah mencari-cari soal dan bersilat kata, yang menyebabkan dengki, cidera, fitnah, curiga, | BIS | adalah orang yang sombong dan tidak tahu apa-apa! Penyakitnya ialah suka berdebat dan bertengkar mengenai istilah-istilah sehingga menimbulkan iri hati, perpecahan, fitnahan, curiga yang tidak baik, | FAYH | Barangsiapa mengatakan sesuatu yang berlainan, ia sombong dan bodoh. Ia memutarbalikkan makna ajaran Kristus dan menimbulkan perdebatan yang berakhir dengan iri hati serta kemarahan, dan ini menimbulkan caci maki, kecurigaan serta fitnah.
| DRFT_WBTC | Orang itu menjadi bangga tentang yang diketahuinya, tetapi mereka tidak mengerti apa-apa. Penyakit mereka ialah suka memperdebatkan dan bertengkar tentang kata-kata, yang membawa kecemburuan, keributan, penghinaan, dan kecurigaan atas kejahatan. | TL | maka orang itu membesarkan diri dengan tiada mengetahui apa-apa, melainkan gila bersoal-soal dan berbalah-balah, yang mendatangkan dengki, perkelahian, berbagai-bagai umpat, sangka-sangka yang jahat, | DRFT_SB | maka ia itu hilang 'akalnya sebab congkak, dan satu pun tiada diketahuinya, melainkan gila ia dari hal perbantahan dan pertengkaran, yang mendatangkan dengki, perkelahian, umpat, sangka-sangka yang jahat, | BABA | dia itu sombong, dngan ta'tahu satu pun, ttapi dia gila deri-hal perbantahan dan pertngkaran yang datangkan dngki, perklahian, umpat, sangka-sangka yang jahat, | KL1863 | Maka orang itoelah kotjak, dan tra-taoe satoe apa, melainken dia gila sama perkara pertanjaan, dan perbantahan dari perkataan {1Ti 1:4; 2Ti 2:23; Tit 3:9} maka dari sebab itoelah timboel bentji, dan perkalahian, dan maki-maki, dan sangka-sangka jang djahat, | KL1870 | Bahwa orang itoe tjongkak adanja, satoepon tatahoe, melainkan gila ija akan hal bersoeal-soeal dan bertengkar akan perkataan, maka daripada inilah terbit kadengkian dan perbantahan dan pelebagai pitnah dan sangka-sangka djahat, | DRFT_LDK | Bahuwa 'awrang 'itu 'ada djumawa, dan tijada 'ija tahu 'apa 2, tetapi 'ija 'ada sakit gila pada hhal tanja 2 an dan lawan 2 an kata 2: deri pada jang mana terbit kadangkejan, perbantahan, bagej 2 permakejan, bagej 2 persangka`an jang djahat. | ENDE | sudah keruhlah otaknja oleh keangkuhan hati. Dia tidak berpengertian, dan gila bersoal-soal sadja dan bertengkar mulut. Hal itu hanja menghasilkan dengki, perkelahian, umpatan, ketjurigaan, | TB_ITL_DRF | ia <5187> adalah seorang yang berlagak tahu <5187> padahal <235> tidak <3367> tahu <1987> apa-apa. Penyakitnya <3552> ialah mencari-cari soal <2214> dan <2532> bersilat kata <3055>, yang menyebabkan <1096> dengki <5355>, cidera <2054>, fitnah <988>, curiga <5283>, | TL_ITL_DRF | maka orang itu membesarkan <5187> diri dengan tiada <3367> mengetahui <1987> apa-apa <3367>, melainkan <235> gila bersoal-soal <3552> dan <2532> berbalah-balah <3055>, yang mendatangkan <1096> dengki <5355>, perkelahian <2054>, berbagai-bagai umpat <988>, sangka-sangka <5283> yang jahat <4190>, | AV# | He is proud <5187> (5769), knowing <1987> (5740) nothing <3367>, but <235> doting <3552> (5723) about <4012> questions <2214> and <2532> strifes of words <3055>, whereof <1537> <3739> cometh <1096> (5736) envy <5355>, strife <2054>, railings <988>, evil <4190> surmisings <5283>, {proud: or, a fool} {doting: or, sick} | BBE | He has an over-high opinion of himself; being without knowledge, having only an unhealthy love of questionings and wars of words, from which come envy, fighting, cruel words, evil thoughts, | MESSAGE | tag them for what they are: ignorant windbags who infect the air with germs of envy, controversy, bad-mouthing, suspicious rumors. | NKJV | he is proud, knowing nothing, but is obsessed with disputes and arguments over words, from which come envy, strife, reviling, evil suspicions, | PHILIPS | then he is a conceited idiot! His mind is a morbid jumble of disputation and argument, things which lead to nothing but jealousy, quarrelling, insults and malicious innuendoes | RWEBSTR | He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, from which cometh envy, strife, railings, evil suspicions, | GWV | is a conceited person. He shows that he doesn't understand anything. Rather, he has an unhealthy desire to argue and quarrel about words. This produces jealousy, rivalry, cursing, suspicion, | NET | he is conceited and understands nothing, but has an unhealthy interest in controversies and verbal disputes. This gives rise to envy, dissension, slanders, evil suspicions, | NET | 6:4 he is conceited and understands nothing, but has an unhealthy interest in controversies and verbal disputes. This gives rise to envy, dissension, slanders, evil suspicions,
| BHSSTR | | LXXM | | IGNT | tetufwtai <5187> (5769) {HE IS PUFFED UP,} mhden <3367> {NOTHING} epistamenov <1987> (5740) {KNOWING,} alla <235> {BUT} noswn <3552> (5723) {SICK} peri <4012> {ABOUT} zhthseiv <2214> {QUESTIONS} kai <2532> {AND} logomaciav <3055> {DISPUTES OF WORDS,} ex <1537> {OUT OF} wn <3739> {WHICH} ginetai <1096> (5736) {COME} fyonov <5355> {ENVY,} eriv <2054> {STRIFE,} blasfhmiai <988> {EVIL SPEAKINGS,} uponoiai <5283> {SUSPICIOUS} ponhrai <4190> {WICKED,} | WH | tetufwtai <5187> (5769) {V-RPI-3S} mhden <3367> {A-ASN} epistamenov <1987> (5740) {V-PNP-NSM} alla <235> {CONJ} noswn <3552> (5723) {V-PAP-NSM} peri <4012> {PREP} zhthseiv <2214> {N-APF} kai <2532> {CONJ} logomaciav <3055> {N-APF} ex <1537> {PREP} wn <3739> {R-GPF} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S} fyonov <5355> {N-NSM} eriv <2054> {N-NSF} blasfhmiai <988> {N-NPF} uponoiai <5283> {N-NPF} ponhrai <4190> {A-NPF} | TR | tetufwtai <5187> (5769) {V-RPI-3S} mhden <3367> {A-ASN} epistamenov <1987> (5740) {V-PNP-NSM} alla <235> {CONJ} noswn <3552> (5723) {V-PAP-NSM} peri <4012> {PREP} zhthseiv <2214> {N-APF} kai <2532> {CONJ} logomaciav <3055> {N-APF} ex <1537> {PREP} wn <3739> {R-GPF} ginetai <1096> (5736) {V-PNI-3S} fyonov <5355> {N-NSM} eriv <2054> {N-NSF} blasfhmiai <988> {N-NPF} uponoiai <5283> {N-NPF} ponhrai <4190> {A-NPF} |
|