KSI | Hai Timotius, peliharalah apa yang sudah diamanatkan kepadamu itu. Palingkanlah dirimu dari percakapan kosong yang duniawi dan dari perbantahan tentang "pengetahuan" yang sebenarnya sama sekali bukan pengetahuan,
|
TB | Hai Timotius, peliharalah apa yang telah dipercayakan kepadamu. Hindarilah omongan yang kosong dan yang tidak suci dan pertentangan-pertentangan yang berasal dari apa yang disebut pengetahuan, |
BIS | Apa yang sudah dipercayakan kepadamu, jagalah itu baik-baik, Timotius! Jauhilah percakapan-percakapan yang tidak berguna dan perdebatan-perdebatan mengenai hal-hal yang secara keliru disebut "Pengetahuan". |
FAYH | Timotius, jangan sampai melalaikan hal-hal yang telah dipercayakan Allah kepadamu. Hindarilah perdebatan yang bodoh dengan orang-orang yang membanggakan "pengetahuan"-nya, tetapi yang justru memperlihatkan kepicikannya.
|
DRFT_WBTC | Timotius, Allah telah mempercayakan kepadamu banyak hal. Peliharalah itu baik-baik. Jauhkanlah dirimu dari orang yang mengatakan yang tidak berguna, yang bukan dari Allah, dan dari orang yang membantah kebenaran, yang menggunakan sesuatu yang disebutnya "pengetahuan", tetapi sesungguhnya bukan. |
TL | Hai Timotius, peliharakanlah petaruhan yang tertaruh kepadamu, dan palingkan dirimu daripada segala percakapan orang sesat yang sia-sia, dan perbantahan makrifat yang bukan dengan sebenarnya dikatakan makrifat, |
DRFT_SB | Hai Timotius, peliharakan olehmu amanat itu, dan palingkan dirimu dari pada percakapan orang sesat yang sia-sia, dan perbantahan pengetahuan yang bukan dengan sebenarnya disebut pengetahuan; |
BABA | Hei Timotius, jagakan perkara yang sudah di-srahkan k-pada angkau, dan paling deri orang ssat punya perchakapan sia-sia, dan perbantahan pngtahuan, yang sudah salah orang sbot pngtahuan; |
KL1863 | Hei Timothioes! pliarakenlah segala perkara jang soedah diserahken sama angkau, {1Ti 1:4; 4:7; 2Ti 2:16; Tit 1:14; 3:9} dan djaoehkenlah dirimoe dari perkataan jang sia-sia dan jang tidak bergoena, dan dari segala perbantahan ilmoe jang salah paham: |
KL1870 | Hai Timotioes, peliharakanlah kiranja petarohan, jang di-amanatkan kapadamoe, dan djaoehkanlah dirimoe daripada pertjakapan jang sia-sia dan tidak bergoena dan daripada segala perselisehan elmoe jang salah paham. |
DRFT_LDK | Hej Timothijus, simpanlah patarohanmu, sambil gilij 'akan segala persawara`an sija 2 jang kibir, dan 'akan segala perlawanan hhikmet jang dusta 'adanja: |
ENDE | Ja, Timoteus, peliharalah sebaik-baiknja petaruh jang telah dipertjajakan kepadamu. Djauhilah segala pembitjaraan jang tak kudus dan takberisi, pun segala perbantahan dari pihak suatu "pengetahuan", jang sebenarnja pengetahuan semu sadja. |
TB_ITL_DRF | Hai <5599> Timotius <5095>, peliharalah <5442> apa yang telah dipercayakan <3866> kepadamu. Hindarilah <1624> omongan yang kosong <2757> dan yang tidak suci <952> dan <2532> pertentangan-pertentangan <477> yang berasal dari apa yang disebut <5581> pengetahuan <1108>, |
TL_ITL_DRF | Hai <5599> Timotius <5095>, peliharakanlah <5442> petaruhan <3866> yang <952> tertaruh <1624> kepadamu, dan <2532> palingkan <952> dirimu daripada segala percakapan <2757> orang sesat yang sia-sia, dan <2532> perbantahan <477> makrifat <5581> yang bukan dengan sebenarnya dikatakan makrifat <1108>, |
AV# | O <5599> Timothy <5095>, keep <5442> (5657) that which is committed to thy trust <3872>, avoiding <1624> (5734) profane <952> [and] vain babblings <2757>, and <2532> oppositions <477> of science <1108> falsely so called <5581>: {science: Gr. knowledge} |
BBE | O Timothy, take good care of that which is given to you, turning away from the wrong and foolish talk and arguments of that knowledge which is falsely so named; |
MESSAGE | And oh, my dear Timothy, guard the treasure you were given! Guard it with your life. Avoid the talk-show religion and the practiced confusion of the so-called experts. |
NKJV | O Timothy! Guard what was committed to your trust, avoiding the profane [and] idle babblings and contradictions of what is falsely called knowledge |
PHILIPS | Timothy, guard most carefully your divine commission. Avoid the Godless mixture of contradictory notions which is falsely know as "knowledge" |
RWEBSTR | O Timothy, keep that which is committed to thy trust, avoiding profane [and] vain babblings, and oppositions of science falsely so called: |
GWV | Timothy, guard the Good News which has been entrusted to you. Turn away from pointless discussions and the claims of false knowledge that people use to oppose the Christian faith. |
NET | O Timothy, protect what has been entrusted to you. Avoid* the profane chatter and absurdities* of so-called “knowledge.”* |
NET | 6:20 O Timothy, protect what has been entrusted to you. Avoid176 tn Grk “avoiding.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. the profane chatter and absurdities177 tn Or “contradictions.” of so-called “knowledge.”178 tn Grk “the falsely named knowledge.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | w <5599> {O} timoyee <5095> {TIMOTHY,} thn <3588> {THE} parakatayhkhn <3872> {DEPOSIT COMMITTED [TO THEE]} fulaxon <5442> (5657) {KEEP,} ektrepomenov <1624> (5734) tav <3588> {AVOIDING} bebhlouv <952> {PROFANE} kenofwniav <2757> {EMPTY BABBLINGS,} kai <2532> {AND} antiyeseiv <477> thv <3588> {OPPOSITIONS} qeudwnumou <5581> gnwsewv <1108> {OF FALSELY NAMED KNOWLEDGE,} |
WH | w <5599> {INJ} timoyee <5095> {N-VSM} thn <3588> {T-ASF} parayhkhn <3866> {N-ASF} fulaxon <5442> (5657) {V-AAM-2S} ektrepomenov <1624> (5734) {V-PMP-NSM} tav <3588> {T-APF} bebhlouv <952> {A-APF} kenofwniav <2757> {N-APF} kai <2532> {CONJ} antiyeseiv <477> {N-APF} thv <3588> {T-GSF} qeudwnumou <5581> {A-GSF} gnwsewv <1108> {N-GSF} |
TR | w <5599> {INJ} timoyee <5095> {N-VSM} thn <3588> {T-ASF} parakatayhkhn <3872> {N-ASF} fulaxon <5442> (5657) {V-AAM-2S} ektrepomenov <1624> (5734) {V-PMP-NSM} tav <3588> {T-APF} bebhlouv <952> {A-APF} kenofwniav <2757> {N-APF} kai <2532> {CONJ} antiyeseiv <477> {N-APF} thv <3588> {T-GSF} qeudwnumou <5581> {A-GSF} gnwsewv <1108> {N-GSF} |