KSI | Hendaklah engkau menaati perintah dengan tidak bercacat dan tidak bercela sampai Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi, datang kembali.
|
TB | Turutilah perintah ini, dengan tidak bercacat dan tidak bercela, hingga pada saat Tuhan kita Yesus Kristus menyatakan diri-Nya, |
BIS | Taatilah semua perintah itu secara murni dan tanpa cela sampai pada hari Tuhan kita Yesus Kristus datang kembali. |
FAYH | supaya engkau melaksanakan segala sesuatu yang diperintahkan-Nya kepadamu, sehingga tidak seorang pun dapat menyalahkan engkau mulai sekarang sampai Tuhan Yesus Kristus datang lagi.
|
DRFT_WBTC | Lakukanlah perintah ini tanpa cacat dan kesalahan hingga Tuhan kita Yesus Kristus datang kembali. |
TL | supaya engkau memeliharakan hukum itu dengan tiada bercacat dan dengan tiada bercela, sehingga kelihatan Tuhan kita Yesus Kristus; |
DRFT_SB | hendaklah engkau memeliharakan hukumannya dengan tiada bercacat dan tiada bercela, sehingga kelihatan Tuhan kita 'Isa al-Maseh: |
BABA | pliharakan-lah hukum itu, dngan t'ada chachat dan t'ada chla, sampaikan Tuhan kita Isa Almaseh ternampak: |
KL1863 | Sopaja angkau memliharaken ini pesen dengan tidak bertjatjat, dan tidak berkatjelaan sampe kapada kadatengan Toehan kita Jesoes Kristoes; |
KL1870 | Hendaklah engkau memeliharakan hoekoem ini dengan tiada kisoet ataw tjela sampai kapada kanjataan Toehan kita Isa Almasih, |
DRFT_LDK | Sopaja 'angkaw memaliharakan penjurohan 'ini tijada dengan barang tjela, dan tijada barang dalih, sampej kapada tadjalij Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh: |
ENDE | supaja engkau tetap memenuhi segala perintah dengan tak bernoda dan tak bertjela, sampai penampakan Tuhan kita Jesus Kristus, |
TB_ITL_DRF | Turutilah <5083> perintah <1785> ini, dengan tidak bercacat <784> dan tidak bercela <423>, hingga pada saat <3360> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547> menyatakan diri-Nya <2015>, |
TL_ITL_DRF | supaya engkau <4571> memeliharakan <5083> hukum <1785> itu dengan tiada bercacat <784> dan dengan tiada bercela <423> <2015>, sehingga <3360> kelihatan <2015> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>; |
AV# | That thou <4571> keep <5083> (5658) [this] commandment <1785> without spot <784>, unrebukeable <423>, until <3360> the appearing <2015> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>: |
BBE | To keep the word untouched by evil, clear from all shame, till the revelation of our Lord Jesus Christ: |
MESSAGE | Keep this command to the letter, and don't slack off. Our Master, Jesus Christ, is on his way. |
NKJV | that you keep [this] commandment without spot, blameless until our Lord Jesus Christ's appearing, |
PHILIPS | to keep your commission clean and above reproach until the final coming of Christ. |
RWEBSTR | That thou keep [this] commandment without spot, unrebukeable, until the appearing of our Lord Jesus Christ: |
GWV | I insist that, until our Lord Jesus Christ appears, you obey this command completely. Then you cannot be blamed for doing anything wrong. |
NET | to obey* this command* without fault or failure until the appearing of our Lord Jesus Christ |
NET | 6:14 to obey166 tn The Greek word τηρέω (threw, traditionally translated “keep”) in this context connotes preservation of and devotion to an object as well as obedience. this command167 tn Grk “the command.” without fault or failure until the appearing of our Lord Jesus Christ
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | thrhsai <5083> (5658) se <4571> {THAT THOU KEEP} thn <3588> {THE} entolhn <1785> {COMMANDMENT} aspilon <784> {SPOTLESS,} anepilhpton <423> {IRREPROACHABLE,} mecri <3360> {UNTIL} thv <3588> {THE} epifaneiav <2015> tou <3588> {APPEARING} kuriou <2962> {OF LORD} hmwn <2257> {OUR} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST;} |
WH | thrhsai <5083> (5658) {V-AAN} se <4571> {P-2AS} thn <3588> {T-ASF} entolhn <1785> {N-ASF} aspilon <784> {A-ASF} anepilhmpton <423> {A-ASF} mecri <3360> {ADV} thv <3588> {T-GSF} epifaneiav <2015> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} |
TR | thrhsai <5083> (5658) {V-AAN} se <4571> {P-2AS} thn <3588> {T-ASF} entolhn <1785> {N-ASF} aspilon <784> {A-ASF} anepilhpton <423> {A-ASF} mecri <3360> {ADV} thv <3588> {T-GSF} epifaneiav <2015> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} |