copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Timotius 6:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
KL1870Bergoemoellah baik-baik dalam pergoemoelan pertjaja dan tjapailah akan hidoep kekal, maka bagai jang demikian engkau dipanggil dan telah engkau mengakoe pengakoean jang baik dihadapan beberapa-berapa orang saksi.
TBBertandinglah dalam pertandingan iman yang benar dan rebutlah hidup yang kekal. Untuk itulah engkau telah dipanggil dan telah engkau ikrarkan ikrar yang benar di depan banyak saksi.
BISBerjuanglah sungguh-sungguh untuk hidup sebagai orang Kristen supaya engkau merebut hadiah hidup sejati dan kekal. Sebab untuk itulah Allah memanggil engkau pada waktu engkau mengakui di hadapan banyak orang bahwa engkau percaya kepada Kristus.
FAYHBerjuanglah terus bagi Dia. Berpeganglah pada hidup kekal yang diberikan Allah kepadamu, dan yang dengan tegas kauakui di hadapan banyak saksi.
DRFT_WBTCJagalah imanmu seperti mengikuti suatu pertandingan. Berusahalah dengan sekuat tenagamu untuk memenangkan pertandingan itu. Pastikanlah bahwa engkau menerima hidup yang selama-lamanya. Engkau telah dipanggil untuk menerimanya. Dan engkau telah mengaku percaya kepada Kristus, yang didengar banyak orang.
TLBerusahalah dengan bersungguh-sungguh di dalam peperangan iman, mencapai hidup yang kekal, yang engkau telah dipanggil itu, sedang sudah engkau ikrarkan ikrar yang baik di hadapan banyak saksi.
KSIBerjuanglah engkau dalam pertempuran iman yang benar dan raihlah hidup yang kekal, sebab untuk itulah engkau telah dipanggil, yaitu ketika engkau mengikrarkan pengakuan yang baik di hadapan banyak saksi.
DRFT_SBMaka lawanlah olehmu lawanan iman yang baik itu, dan ambillah hidup yang kekal maka bagi yang demikian engkau telah dipanggil, serta engkau mengaku sesuatu pengakuan yang baik itu dihadapan banyak orang saksi.
BABALawan-lah dalam iman punya lawanan yang baik, pegang-lah hidop yang kkal, yang kerna-nya angkau sudah di-panggil, dan sudah mngaku satu pngakuan yang baik di dpan banyak saksi-saksi.
KL1863{1Ti 1:18} Berpranglah dalem prang jang baik, ija-itoe dari perkara pertjaja, dan reboetlah sama itoe slamat kekel, maka bagi itoe perkara angkau soedah dipanggil, dan soedah angkau mengakoe pengakoean jang baik dihadepan bebrapa orang saksi.
DRFT_LDKHendakhlah 'angkaw berparang maha bajik paparangan 'iman, tjapejlah kahidopan kakal, kapada jang mana lagi 'angkaw sudah terdoxa, dan sudah 'ikhrarkan 'ikhrar jang bajik dihadapan banjakh 'awrang sjaksi.
ENDEBerlombalah dalam perlombaan iman jang luhur, merebutlah supaja mentjapai kehidupan abadi. Itu telah mendjadi panggilanmu dan untuk itu pula telah kuikrarkan pengakuanmu jang indah dihadapan banjak saksi.
TB_ITL_DRFBertandinglah <75> dalam pertandingan <73> iman <4102> yang benar <2570> dan rebutlah <1949> hidup <2222> yang kekal <166>. Untuk <1519> itulah <3739> engkau telah dipanggil <2564> dan <2532> telah engkau ikrarkan <3670> ikrar <3671> yang benar <2570> di depan <1799> banyak <4183> saksi <3144>.
TL_ITL_DRFBerusahalah dengan bersungguh-sungguh <75> di dalam peperangan <73> iman <4102>, mencapai <1949> hidup <2222> yang kekal <166>, yang engkau telah <3739> dipanggil <2564> itu, sedang sudah engkau ikrarkan <3670> <2570> ikrar <3671> yang baik <2570> di hadapan <1799> banyak <4183> saksi <3144>.
AV#Fight <75> (5737) the good <2570> fight <73> of faith <4102>, lay hold on <1949> (5634) eternal <166> life <2222>, whereunto <1519> <3739> thou art <2564> (0) also <2532> called <2564> (5681), and <2532> hast professed <3670> (5656) a good <2570> profession <3671> before <1799> many <4183> witnesses <3144>.
BBEBe fighting the good fight of the faith; take for yourself the life eternal, for which you were marked out, and of which you gave witness in the eyes of all.
MESSAGERun hard and fast in the faith. Seize the eternal life, the life you were called to, the life you so fervently embraced in the presence of so many witnesses.
NKJVFight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which you were also called and have confessed the good confession in the presence of many witnesses.
PHILIPSFight the worthwhile battle of the faith, keep your grip on that life eternal to which you have been called, and to which you boldly professed your loyalty before many witnesses.
RWEBSTRFight the good fight of faith, lay hold on eternal life, to which thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.
GWVFight the good fight for the Christian faith. Take hold of everlasting life to which you were called and about which you made a good testimony in front of many witnesses.
NETCompete well* for the faith and lay hold of that eternal life you were called for and made your good confession* for* in the presence of many witnesses.
NET6:12 Compete well161 for the faith and lay hold of that eternal life you were called for and made your good confession162 for163 in the presence of many witnesses.
BHSSTR
LXXM
IGNTagwnizou <75> (5737) {COMBAT} ton <3588> {THE} kalon <2570> {GOOD} agwna <73> {COMBAT} thv <3588> {OF} pistewv <4102> {FAITH.} epilabou <1949> (5634) thv <3588> {LAY HOLD} aiwniou <166> {OF ETERNAL} zwhv <2222> {LIFE,} eiv <1519> {TO} hn <3739> {WHICH} kai <2532> {ALSO} eklhyhv <2564> (5681) {THOU WAST CALLED,} kai <2532> {AND} wmologhsav <3670> (5656) {DIDST CONFESS} thn <3588> {THE} kalhn <2570> {GOOD} omologian <3671> {CONFESSION} enwpion <1799> {BEFORE} pollwn <4183> {MANY} marturwn <3144> {WITNESSES.}
WHagwnizou <75> (5737) {V-PNM-2S} ton <3588> {T-ASM} kalon <2570> {A-ASM} agwna <73> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} pistewv <4102> {N-GSF} epilabou <1949> (5634) {V-2ADM-2S} thv <3588> {T-GSF} aiwniou <166> {A-GSF} zwhv <2222> {N-GSF} eiv <1519> {PREP} hn <3739> {R-ASF} eklhyhv <2564> (5681) {V-API-2S} kai <2532> {CONJ} wmologhsav <3670> (5656) {V-AAI-2S} thn <3588> {T-ASF} kalhn <2570> {A-ASF} omologian <3671> {N-ASF} enwpion <1799> {ADV} pollwn <4183> {A-GPM} marturwn <3144> {N-GPM}
TRagwnizou <75> (5737) {V-PNM-2S} ton <3588> {T-ASM} kalon <2570> {A-ASM} agwna <73> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} pistewv <4102> {N-GSF} epilabou <1949> (5634) {V-2ADM-2S} thv <3588> {T-GSF} aiwniou <166> {A-GSF} zwhv <2222> {N-GSF} eiv <1519> {PREP} hn <3739> {R-ASF} kai <2532> {CONJ} eklhyhv <2564> (5681) {V-API-2S} kai <2532> {CONJ} wmologhsav <3670> (5656) {V-AAI-2S} thn <3588> {T-ASF} kalhn <2570> {A-ASF} omologian <3671> {N-ASF} enwpion <1799> {ADV} pollwn <4183> {A-GPM} marturwn <3144> {N-GPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran