KL1863 | Tetapi kaloe ada djanda jang beranak bertjoetjoe, biar ini beladjar doeloe bagimana patoet melakoeken kabaikan dalem roemah tangganja sendiri, {Kej 45:10,11; Mat 15:4; Mar 7:10; Efe 6:1,2} dan membales baik sama orang toewanja, karna itoelah baik, lagi kasoekaan sama Allah. |
TB | Tetapi jikalau seorang janda mempunyai anak atau cucu, hendaknya mereka itu pertama-tama belajar berbakti kepada kaum keluarganya sendiri dan membalas budi orang tua dan nenek mereka, karena itulah yang berkenan kepada Allah. |
BIS | Tetapi kalau seorang janda mempunyai anak-anak atau cucu-cucu, mereka itulah yang pertama-tama harus diberi pengertian bahwa mereka wajib memperhatikan kaum keluarga mereka, dan membalas budi orang tua dan nenek mereka. Sebab hal itulah menyenangkan hati Allah. |
FAYH | Tetapi, jika mereka mempunyai anak atau cucu, maka anak atau cucu merekalah yang harus bertanggung jawab, karena kebaikan harus dimulai dalam keluarga dengan membantu orang tua yang perlu ditunjang. Inilah sesuatu yang sangat menyukakan hati Allah.
|
DRFT_WBTC | Tetapi jika seorang janda mempunyai anak atau cucu, mereka pertama-tama harus belajar melayani Allah dengan memelihara keluarganya sendiri, yaitu dengan menolong orang tuanya. Dengan demikian, mereka membalas kembali kepada orang tua atau neneknya. Itulah yang berkenan bagi Allah. |
TL | Tetapi jikalau barang seorang janda yang ada beranak cucu, hendaklah mereka itu belajar mula-mula membuat kebajikan kepada isi rumahnya sendiri, dan membalas kepada orang tuanya; karena inilah yang berkenan pada pemandangan Allah. |
KSI | Jikalau seorang janda memiliki anak-anak atau cucu-cucu, maka mereka terlebih dahulu harus belajar berbakti kepada keluarga mereka sendiri dan membalas budi orang tua mereka, karena yang demikian itulah yang berkenan pada pemandangan Allah.
|
DRFT_SB | Tetapi jikalau pada barang seorang janda ada anak atau cucu, maka hendaklah orang itu belajar berbuat bakti terdahulu akan isi rumahnya sendiri, dan membalas akan orang tuanya; karena berkenanlah yang demikian itu pada pemandangan Allah. |
BABA | Ttapi jikalau ada prempuan bujang yang ada anak atau chuchu, biar dia-orang blajar buat bakti mula-mula k-pada dia-orang punya isi rumah sndiri, dan balas baik k-pada mak-bapa-nya: kerna ini-lah berknan di dpan Allah. |
KL1870 | Tetapi kalau pada sa'orang djanda ada anaknja ataw tjoetjoenja, hendaklah anak ataw tjoetjoenja, itoe beladjar berboewat kabadjikan kapada roemah-tangganja sendiri dehoeloe dan membalas baik kapada orang toewanja, karena itoelah baik lagi kasoekaan Allah. |
DRFT_LDK | Tetapi djikalaw barang sa`awrang parampuwan baluw ber`anakh 'ataw bertjutju, hendakhlah marika 'itu bel`adjar dihulu tondjokij 'awrang 'isij rumahnja jang chats berbowat xibadet, dan demikijenlah memberij balas 2 an pada nejnekh mawjangnja. Karana bahuwa 'itu djuga 'ada bajik dan kenan dihadapan 'Allah. |
ENDE | Tetapi kalau seorang djanda beranak-tjutju, maka pertama-tama mereka ini harus tahu melakukan kesalehan terhadap kaum keluarganja, dan membalas guna bagi ibu-bapa dan nenek-neneknja. Hal itu memang berkenan pada Allah. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> jikalau <1487> seorang <5100> janda <5503> mempunyai <2192> anak <5043> atau <2228> cucu <1549>, hendaknya mereka <3129> itu pertama-tama <4412> belajar <3129> berbakti <2151> kepada kaum keluarganya <3624> sendiri <2398> dan <2532> membalas <591> budi <287> orang tua dan nenek <4269> mereka, karena <1063> itulah <5124> yang berkenan <587> kepada <1799> Allah <2316>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> jikalau <1487> barang <5100> seorang janda <5503> yang ada beranak <5043> cucu <1549>, hendaklah <2192> mereka itu belajar <3129> mula-mula <4412> membuat kebajikan <287> kepada isi rumahnya <3624> sendiri <2398>, dan <2532> membalas <591> kepada orang tuanya <4269>; karena <1063> inilah <5124> <1510> yang berkenan pada pemandangan <587> Allah <2316>. |
AV# | But <1161> if any <1536> widow <5503> have <2192> (5719) children <5043> or <2228> nephews <1549>, let them learn <3129> (5720) first <4412> to shew piety <2151> (5721) at home <2398> <3624>, and <2532> to requite <287> <591> (5721) their parents <4269>: for <1063> that <5124> is <2076> (5748) good <2570> and <2532> acceptable <587> before <1799> God <2316>. {piety: or, kindness} |
BBE | |
MESSAGE | If a widow has family members to take care of her, let them learn that religion begins at their own doorstep and that they should pay back with gratitude some of what they have received. This pleases God immensely. |
NKJV | But if any widow has children or grandchildren, let them first learn to show piety at home and to repay their parents; for this is good and acceptable before God. |
PHILIPS | But remember that if a widow has children or grandchildren it is primarily their duty to show the genuineness of their religion in their own homes by repaying their parents for what has been done for them, and God readily accepts such service. |
RWEBSTR | But if any widow hath children or nephews, let them learn first to show piety at home, and to repay their parents: for that is good and acceptable before God. |
GWV | The children or grandchildren of a widow must first learn to respect their own family by repaying their parents. This is pleasing in God's sight. |
NET | But if a widow has children or grandchildren, they should first learn to fulfill their duty* toward their own household and so repay their parents what is owed them.* For this is what pleases God.* |
NET | 5:4 But if a widow has children or grandchildren, they should first learn to fulfill their duty105 tn Or “to practice their religion.” toward their own household and so repay their parents what is owed them.106 tn Or “and so make some repayment to their parents”; Grk “and to give back recompense to their parents.” For this is what pleases God.107 tn Grk “for this is pleasing in the sight of God.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | ei <1487> de <1161> {BUT IF} tiv <5100> {ANY} chra <5503> {WIDOW} tekna <5043> {CHILDREN} h <2228> {OR} ekgona <1549> {DESCENDANTS} ecei <2192> (5719) {HAVE,} manyanetwsan <3129> (5720) {LET THEM LEARN} prwton <4412> {FIRST} ton <3588> idion <2398> {[AS TO] THEIR OWN} oikon <3624> {HOUSE} eusebein <2151> (5721) {TO BE PIOUS,} kai <2532> {AND} amoibav <287> {RECOMPENSE} apodidonai <591> (5721) {TO RENDER} toiv <3588> progonoiv <4269> {TO [THEIR] PARENTS;} touto <5124> gar <1063> {FOR THIS} estin <2076> (5748) {IS} kalon <2570> {GOOD} kai <2532> {AND} apodekton <587> {ACCEPTABLE} enwpion <1799> tou <3588> {BEFORE} yeou <2316> {GOD.} |
WH | ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} chra <5503> {N-NSF} tekna <5043> {N-APN} h <2228> {PRT} ekgona <1549> {A-APN} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} manyanetwsan <3129> (5720) {V-PAM-3P} prwton <4412> {ADV} ton <3588> {T-ASM} idion <2398> {A-ASM} oikon <3624> {N-ASM} eusebein <2151> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} amoibav <287> {N-APF} apodidonai <591> (5721) {V-PAN} toiv <3588> {T-DPM} progonoiv <4269> {N-DPM} touto <5124> {D-NSN} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} apodekton <587> {A-NSN} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |
TR | ei <1487> {COND} de <1161> {CONJ} tiv <5100> {X-NSM} chra <5503> {N-NSF} tekna <5043> {N-APN} h <2228> {PRT} ekgona <1549> {A-APN} ecei <2192> (5719) {V-PAI-3S} manyanetwsan <3129> (5720) {V-PAM-3P} prwton <4412> {ADV} ton <3588> {T-ASM} idion <2398> {A-ASM} oikon <3624> {N-ASM} eusebein <2151> (5721) {V-PAN} kai <2532> {CONJ} amoibav <287> {N-APF} apodidonai <591> (5721) {V-PAN} toiv <3588> {T-DPM} progonoiv <4269> {N-DPM} touto <5124> {D-NSN} gar <1063> {CONJ} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} kalon <2570> {A-NSN} kai <2532> {CONJ} apodekton <587> {A-NSN} enwpion <1799> {ADV} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} |