ENDE | Mereka disesatkan oleh kemunafikan orang-orang pembohong jang hati-nuraninja bertjap selar. |
TB | oleh tipu daya pendusta-pendusta yang hati nuraninya memakai cap mereka. |
BIS | yang disampaikan melalui orang-orang munafik yang membohong. Hati nurani orang-orang itu sudah gelap. |
FAYH | Pengajar-pengajar ini akan berdusta dengan wajah jujur dan begitu seringnya hal itu mereka lakukan, sehingga hati nurani mereka tidak lagi menuduh mereka.
|
DRFT_WBTC | Ajaran itu datang melalui orang yang berdusta dan menipu orang lain. Orang jahat tidak dapat membedakan mana yang baik dan yang jahat. Pengertiannya seperti telah dibinasakan oleh besi panas. |
TL | oleh keadaan orang munafik yang memberitakan dusta, yang di dalam perasaannya seperti diselar dengan besi hangat, |
KSI | Ajaran itu disampaikan melalui kemunafikan yang biasa dilakukan oleh para pem-bohong, yang hati nuraninya telah membatu.
|
DRFT_SB | oleh pura-pura orang yang berkata bohong, yaitu hatinya diselar dengan besi; |
BABA | oleh pura-pura orang yang berchakap bohong, yang angan-angan hati-nya sudah kna slar bsi panas; |
KL1863 | Dia-orang berkata-kata djoesta dengan poera-poera, maka angen-angen hatinja soedah diselar dengan besi panas; |
KL1870 | Olih poera-poera segala pendoesta, jang diselar dengan besi panas dalam angan-angan hatinja, |
DRFT_LDK | 'Awleh nifakh segala 'awrang jang meng`atakan dusta, jang sudah melatop satahu hati dirinja, |
TB_ITL_DRF | oleh <1722> tipu daya <5272> pendusta-pendusta <5573> yang hati nuraninya <4893> nuraninya <2398> memakai cap <2743> mereka. |
TL_ITL_DRF | oleh <5272> keadaan orang munafik <5272> yang memberitakan dusta, yang di <1722> dalam perasaannya <5573> seperti diselar <2743> dengan besi hangat, |
AV# | Speaking lies <5573> in <1722> hypocrisy <5272>; having <2743> (0) their <2398> conscience <4893> seared with a hot iron <2743> (5772); |
BBE | Through the false ways of men whose words are untrue, whose hearts are burned as with a heated iron; |
MESSAGE | These liars have lied so well and for so long that they've lost their capacity for truth. |
NKJV | speaking lies in hypocrisy, having their own conscience seared with a hot iron, |
PHILIPS | teachings given by men who are lying hypocrites, whose consciences are as dead as seared flesh. |
RWEBSTR | Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; |
GWV | These people will speak lies disguised as truth. Their consciences have been scarred as if branded by a redhot iron. |
NET | influenced by the hypocrisy of liars* whose consciences are seared.* |
NET | 4:2 influenced by the hypocrisy of liars82 tn Grk “in the hypocrisy of liars.” whose consciences are seared.83 tn Or “branded.” The Greek verb καυστηριάζω (kausthriazw) can be used to refer either to the cause (“brand”) or the effect (“seared”).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | en <1722> {IN} upokrisei <5272> {HYPOCRISY} qeudologwn <5573> {OF SPEAKERS OF LIES,} kekauthriasmenwn <2743> (5772) {BEING CAUTERIZED} thn <3588> idian <2398> {[AS TO] THEIR OWN} suneidhsin <4893> {CONSCIENCE,} |
WH | en <1722> {PREP} upokrisei <5272> {N-DSF} qeudologwn <5573> {A-GPM} kekausthriasmenwn <2743> (5772) {V-RPP-GPM} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} suneidhsin <4893> {N-ASF} |
TR | en <1722> {PREP} upokrisei <5272> {N-DSF} qeudologwn <5573> {A-GPM} kekauthriasmenwn <2743> (5772) {V-RPP-GPM} thn <3588> {T-ASF} idian <2398> {A-ASF} suneidhsin <4893> {N-ASF} |