copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
1 Timotius 4:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBPerhatikanlah semuanya itu, hiduplah di dalamnya supaya kemajuanmu nyata kepada semua orang.
BISKerjakanlah semuanya itu dengan bersungguh-sungguh supaya kemajuanmu dilihat oleh semua orang.
FAYHManfaatkanlah kecakapan-kecakapan itu; lakukanlah tugas-tugasmu dengan sepenuh hati, supaya setiap orang melihat perkembangan dan kemajuanmu.
DRFT_WBTCTetaplah melakukan itu, berikan hidupmu melakukan pekerjaan-pekerjaan itu. Maka semua orang akan melihat kemajuan pekerjaanmu.
TLHendaklah engkau rajin di dalam segala perkara itu, dan serahkanlah dirimu kepada hal itu, supaya nyata kepada sekalian orang akan hal engkau maju itu.
KSIHendaklah engkau rajin melaksanakan semua hal itu dan berusahalah setia di dalamnya, supaya kemajuanmu nyata di hadapan semua orang.
DRFT_SBMaka hendaklah engkau rajin akan perkara-perkara itu, dan usahakan dirimu dalamnya, supaya menjadi nyata kepada orang sekalian akan hal engkau maju itu.
BABABiar-lah angkau rajin dalam itu perkara smoa; usahakan diri dalam itu; spaya hal angkau maju boleh nyata k-pada smoa orang.
KL1863Inget sama segala perkara ini; bekerdja dalem dia, sopaja djadi njata sama segala orang bagimana angkau bertambah-tambah.
KL1870Perhatikanlah segala perkara ini dan hendaklah engkau beroesaha dalamnja, soepaja njatalah kapada segala orang peri hal engkau makin bertambah-tambah itoe.
DRFT_LDKBitjarakanlah segala perkara 'ini, lekatlah pada sakalijen 'ini: sopaja pertambahan kabidjikanmu djadi njata didalam segala sasawatu.
ENDEPerhatikanlah segalanja itu, sungguh-sungguh dan tjurahkan seluruh tenagamu untuk itu, sehingga kemadjuanmu tampak kepada semua orang.
TB_ITL_DRFPerhatikanlah <3191> semuanya itu <5023>, hiduplah <1510> di dalamnya <1722> <5125> supaya <2443> kemajuanmu <4675> <4297> nyata <5318> kepada semua orang <3956>.
TL_ITL_DRFHendaklah engkau rajin <3191> di <1722> dalam segala perkara <5023> itu, dan serahkanlah <5125> dirimu kepada hal <5125> itu, supaya <2443> nyata <5318> kepada sekalian <3956> orang akan hal engkau <4675> maju <4297> itu.
AV#Meditate upon <3191> (5720) these things <5023>; give thyself <2468> (5749) wholly to <1722> them <5125>; that <2443> thy <4675> profiting <4297> may <5600> (5753) appear <5318> to <1722> all <3956>. {to all: or, in all things}
BBEHave a care for these things; give yourself to them with all your heart, so that all may see how you go forward.
MESSAGECultivate these things. Immerse yourself in them. The people will all see you mature right before their eyes!
NKJVMeditate on these things; give yourself entirely to them, that your progress may be evident to all.
PHILIPSGive your whole attention, all your energies, to these things, so that your progress is plain for all to see.
RWEBSTRMeditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
GWVPractice these things. Devote your life to them so that everyone can see your progress.
NETTake pains with these things; be absorbed in them, so that everyone will see your progress.*
NET4:15 Take pains with these things; be absorbed in them, so that everyone will see your progress.99
BHSSTR
LXXM
IGNTtauta <5023> {THESE THINGS} meleta <3191> (5720) {MEDITATE ON,} en <1722> {IN} toutoiv <5125> {THEM} isyi <2468> (5749) {BE,} ina <2443> {THAT} sou <4675> {THY} h <3588> prokoph <4297> {ADVANCEMENT} fanera <5318> {MANIFEST} h <5600> (5753) {MAY BE} en <1722> {AMONG} pasin <3956> {ALL.}
WHtauta <5023> {D-APN} meleta <3191> (5720) {V-PAM-2S} en <1722> {PREP} toutoiv <5125> {D-DPN} isyi <1510> (5749) {V-PXM-2S} ina <2443> {CONJ} sou <4675> {P-2GS} h <3588> {T-NSF} prokoph <4297> {N-NSF} fanera <5318> {A-NSF} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} pasin <3956> {A-DPM}
TRtauta <5023> {D-APN} meleta <3191> (5720) {V-PAM-2S} en <1722> {PREP} toutoiv <5125> {D-DPN} isyi <1510> (5749) {V-PXM-2S} ina <2443> {CONJ} sou <4675> {P-2GS} h <3588> {T-NSF} prokoph <4297> {N-NSF} fanera <5318> {A-NSF} h <1510> (5753) {V-PXS-3S} en <1722> {PREP} pasin <3956> {A-DPM}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran