BIS | Untuk itulah Allah memanggil kalian melalui Kabar Baik yang kami beritakan kepadamu. Allah memanggil kalian, karena Ia mau supaya kalian turut merasakan keagungan Tuhan kita Yesus Kristus. |
TB | Untuk itulah Ia telah memanggil kamu oleh Injil yang kami beritakan, sehingga kamu boleh memperoleh kemuliaan Yesus Kristus, Tuhan kita. |
FAYH | Dengan perantaraan kami Ia memberitahukan Berita Kesukaan kepada Saudara. Dengan perantaraan kami Ia memanggil Saudara untuk mengambil bagian dalam kemuliaan Tuhan kita, Yesus Kristus.
|
DRFT_WBTC | Allah telah memanggil kamu menerima keselamatan. Dia telah memanggil kamu dengan menggunakan Kabar Baik yang kami beritakan kepadamu. Allah telah memanggilmu supaya kamu dapat ambil bagian dalam kemuliaan Tuhan kita, Yesus Kristus. |
TL | Maka kepada hal itu kamu sudah dipanggilnya dengan Injil yang kami beritakan itu, akan memperoleh kemuliaan Tuhan kita Yesus Kristus. |
KSI | Untuk itulah Allah telah memanggil kamu melalui Injil yang kami ajarkan, supaya kamu beroleh kemuliaan Isa Al Masih, Junjungan kita Yang Ilahi.
|
DRFT_SB | maka bagi yang demikian kamu sudah dipanggilnya oleh injil yang kami ajarkan itu, supaya beroleh kemuliaan Tuhan kita 'Isa al-Maseh. |
BABA | dan sbab ini-lah dia sudah panggil kamu oleh injil yang kita ajarkan, spaya boleh dapat kmulia'an Tuhan kita Isa Almaseh. |
KL1863 | Maka kamoe soedah dipanggil Toehan bagi itoe perkara olih indjil kita, akan mendapet kamoeliaan Toehan kita Jesoes Kristoes. |
KL1870 | Maka bagai jang demikian dipanggilnja kamoe olih indjil kami akan berolih kamoeliaan Toehan kita Isa Almasih. |
DRFT_LDK | Kapada jang mana 'ija sudah mendoxa kamu 'awleh chothbat 'Indjil kamij, 'akan per`awlehan kamulija`an Tuhan kamij Xisaj 'Elmesehh. |
ENDE | Untuk itu pula kamu telah dipanggil olehNja dengan djalan pemakluman Indjil jang kami sampaikan, supaja kamu akan memperoleh kemuliaan Tuhan Kita Jesus Kristus. |
TB_ITL_DRF | Untuk <1519> itulah <3739> Ia telah memanggil <2564> kamu <5209> oleh <1223> Injil <2098> yang kami <2257> beritakan, sehingga <1519> kamu boleh memperoleh <4047> kemuliaan <1391> Yesus <2424> Kristus <5547>, Tuhan <2962> kita <2257>. |
TL_ITL_DRF | Maka <3739> kepada <1519> hal itu kamu <5209> sudah dipanggilnya <2564> dengan <1223> Injil <2098> yang kami <2257> beritakan <1519> itu, akan memperoleh <4047> kemuliaan <1391> Tuhan <2962> kita <2257> Yesus <2424> Kristus <5547>. |
AV# | Whereunto <1519> <3739> he called <2564> (5656) you <5209> by <1223> our <2257> gospel <2098>, to <1519> the obtaining <4047> of the glory <1391> of our <2257> Lord <2962> Jesus <2424> Christ <5547>. |
BBE | And in this purpose he gave you a part through the good news of which we were the preachers, even that you might have part in the glory of our Lord Jesus Christ. |
MESSAGE | This is the life of the Spirit he invited you to through the Message we delivered, in which you get in on the glory of our Master, Jesus Christ. |
NKJV | to which He called you by our gospel, for the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. |
PHILIPS | It was for this that he called you when we preached the gospel you, and he wanted you to possess the glory of our Lord Jesus Christ. |
RWEBSTR | To which he called you by our gospel, to the obtaining of the glory of our Lord Jesus Christ. |
GWV | With this in mind he called you by the Good News which we told you so that you would obtain the glory of our Lord Jesus Christ. |
NET | He called you to this salvation* through our gospel, so that you may possess the glory of our Lord Jesus Christ.* |
NET | 2:14 He called you to this salvation46 tn Grk “to which,” referring to the main idea of v. 13. through our gospel, so that you may possess the glory of our Lord Jesus Christ.47 sn That you may possess the glory of our Lord Jesus Christ. For Paul the ultimate stage of salvation is glorification (Rom 8:30).
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eiv <1519> o <3739> {WHERETO} ekalesen <2564> (5656) {HE CALLED} umav <5209> {YOU} dia <1223> tou <3588> {BY} euaggeliou <2098> hmwn <2257> {OUR GLAD TIDINGS,} eiv <1519> {TO [THE]} peripoihsin <4047> {OBTAINING} doxhv <1391> tou <3588> {OF [THE] GLORY} kuriou <2962> {OF LORD} hmwn <2257> {OUR} ihsou <2424> {JESUS} cristou <5547> {CHRIST.} |
WH | eiv <1519> {PREP} o <3739> {R-ASN} ekalesen <2564> (5656) {V-AAI-3S} umav <5209> {P-2AP} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSN} euaggeliou <2098> {N-GSN} hmwn <2257> {P-1GP} eiv <1519> {PREP} peripoihsin <4047> {N-ASF} doxhv <1391> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} |
TR | eiv <1519> {PREP} o <3739> {R-ASN} ekalesen <2564> (5656) {V-AAI-3S} umav <5209> {P-2AP} dia <1223> {PREP} tou <3588> {T-GSN} euaggeliou <2098> {N-GSN} hmwn <2257> {P-1GP} eiv <1519> {PREP} peripoihsin <4047> {N-ASF} doxhv <1391> {N-GSF} tou <3588> {T-GSM} kuriou <2962> {N-GSM} hmwn <2257> {P-1GP} ihsou <2424> {N-GSM} cristou <5547> {N-GSM} |