TB | Jauhkanlah dirimu dari segala jenis kejahatan. |
BIS | Jauhilah segala macam kejahatan. |
FAYH | Jauhilah segala jenis kejahatan.
|
DRFT_WBTC | Dan menjauhlah dari semua kejahatan. |
TL | Jauhkanlah dirimu daripada segala jenis kejahatan. |
KSI | Jauhkanlah dirimu dari segala jenis kejahatan.
|
DRFT_SB | maka jauhkanlah dirimu dari pada segala jenis kejahatan. |
BABA | jauhkan kamu punya diri deri sgala rupa kjahatan. |
KL1863 | {Fil 4:8} Lepaskenlah dirimoe dari segala jang tampak djahat. |
KL1870 | Djaoehkanlah dirimoe daripada segala jang tampak djahat. |
DRFT_LDK | Tahanilah dirij kamu deri pada sakalijen rupa kadjahatan. |
ENDE | Djauhilah segala matjam kedjahatan. |
TB_ITL_DRF | Jauhkanlah dirimu <567> dari <575> segala <3956> jenis <1491> kejahatan <4190>. |
TL_ITL_DRF | Jauhkanlah <1491> dirimu daripada <567> daripada <575> segala <3956> jenis kejahatan <567>. kejahatan <4190>. |
AV# | Abstain <567> (5732) from <575> all <3956> appearance <1491> of evil <4190>. |
BBE | Keep from every form of evil. |
MESSAGE | Throw out anything tainted with evil. |
NKJV | Abstain from every form of evil. |
PHILIPS | Steer clear of evil in any form. |
RWEBSTR | Abstain from all appearance of evil. |
GWV | Keep away from every kind of evil. |
NET | Stay away from every form of evil. |
NET | 5:22 Stay away from every form of evil.
Conclusion
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | apo <575> {FROM} pantov <3956> {EVERY} eidouv <1491> {FORM} ponhrou <4190> {OF WICKEDNESS} apecesye <567> (5732) {ABSTAIN.} |
WH | apo <575> {PREP} pantov <3956> {A-GSN} eidouv <1491> {N-GSN} ponhrou <4190> {A-GSN} apecesye <567> (5732) {V-PMM-2P} |
TR | apo <575> {PREP} pantov <3956> {A-GSN} eidouv <1491> {N-GSN} ponhrou <4190> {A-GSN} apecesye <567> (5732) {V-PMM-2P} |