ENDE | Dan sebab demikian mesranja tjinta kami kepadamu, maka kami dengan penuh gembira, bukan sadja menjampaikan Indjil Allah kepadamu, melainkan djuga menjerahkan seluruh diri kami bagimu, sebab kamu sudah mendjadi umat kesajangan kami. |
TB | Demikianlah kami, dalam kasih sayang yang besar akan kamu, bukan saja rela membagi Injil Allah dengan kamu, tetapi juga hidup kami sendiri dengan kamu, karena kamu telah kami kasihi. |
BIS | Karena kasih sayang kami, kami bersedia memberikan kepadamu bukan saja Kabar Baik yang dari Allah itu, tetapi hidup kamipun juga. Sebab kami sangat mengasihi kalian! |
FAYH | Kasih kami kepada Saudara demikian besarnya, sehingga kepada Saudara kami tidak saja memberikan firman Allah, tetapi juga hidup kami sendiri.
|
DRFT_WBTC | Kami sangat mengasihi kamu sehingga kami bersukacita memberitakan Kabar Baik Allah kepadamu. Bukan itu saja, kami juga sangat senang memberikan hidup kami sendiri kepadamu sebab kami mengasihimu. |
TL | Oleh yang demikian, sebab sangat sayang akan kamu, maka sukalah kami bukan sahaja memberi kepadamu Injil Allah itu, melainkan jiwa kami juga dari sebab kamu sudah menjadi sangat dikasihi oleh kami. |
KSI | Demikianlah, karena rasa sayang yang besar akan kamu, kami bukan saja berkenan membagikan kepadamu Injil Allah, melainkan juga jiwa kami sendiri, sebab kamu sangat kami kasihi.
|
DRFT_SB | maka oleh yang demikian, sebab rindu dendam akan kamu, maka berkenanlah kepada kami bukan sahaja membagikan kepadamu injil Allah itu, melainkan jiwa kami sendiri pun, dari sebab kamu sudah menjadi sangat dikasihi oleh kami. |
BABA | bgitu juga, sbab kita banyak rindu sama kamu, kita sudah suka-hati bukan saja mau bhagikan k-pada kamu injil Allah, ttapi kita punya nyawa skali pun, sbab kita sudah banyak sayang sama kamu. |
KL1863 | Maka sebab kita terlaloe tjinta sama kamoe, kita maoe kasih djoega sama kamoe, kita maoe kasih djoega sama kamoe, boekan indjil sadja, melainken djiwa kita sendiri djoega, sebab kamoelah kekasih kita. |
KL1870 | Maka demikian, sebab amat besar kasih kami akan kamoe, boekan sadja kami hendak memberi-tahoe kapadamoe indjil Allah itoe dengan soeka-hati kami, melainkan djiwa kami sendiri pon hendak kami serahkan, sebab telah kamoe mendjadi kekasih kami. |
DRFT_LDK | Bagitu, sedang kamij 'ada xisjikh 'akan kamu, maka kamij sudah sudij membahagij pada kamu, bukan sadja 'Indjil 'Allah, hanja lagi djiwa kamij sendirij, sebab kamu sudah djadi terkaseh bagi kamij. |
TB_ITL_DRF | Demikianlah <3779> kami, dalam kasih sayang yang besar <2442> akan kamu <5213>, bukan <3756> saja <3440> rela <2106> membagi <3330> Injil <2098> Allah <2316> dengan kamu, tetapi <235> juga <2532> hidup <5590> kami sendiri <1438> dengan kamu, karena kamu telah kami <2254> kasihi <27>. |
TL_ITL_DRF | Oleh yang demikian <3779>, sebab sangat sayang <2442> akan kamu <5216>, maka sukalah <2106> <3330> <1438> <1360> kami bukan <3756> sahaja <3440> memberi <3330> kepadamu <5213> Injil <2098> Allah <2316> itu, melainkan <235> jiwa <5590> kami juga dari sebab <1360> kamu sudah menjadi <1096> sangat dikasihi <27> oleh kami <2254>. |
AV# | So <3779> being affectionately desirous <2442> (5734) of you <5216>, we were willing <2106> (5707) to have imparted <3330> (5629) unto you <5213>, not <3756> the gospel <2098> of God <2316> only <3440>, but <235> also <2532> our own <1438> souls <5590>, because <1360> ye were <1096> (5769) dear <27> unto us <2254>. |
BBE | |
MESSAGE | We loved you dearly. Not content to just pass on the Message, we wanted to give you our hearts. And we [did]. |
NKJV | So, affectionately longing for you, we were well pleased to impart to you not only the gospel of God, but also our own lives, because you had become dear to us. |
PHILIPS | Because we loved you, it was a joy to us to give you not only the gospel of God but our very heartsso dear had you become to us. |
RWEBSTR | So being affectionately desirous of you, we were willing to have imparted to you, not the gospel of God only, but also our own souls, because ye were dear to us. |
GWV | We felt so strongly about you that we were determined to share with you not only the Good News of God but also our lives. That's how dear you were to us! |
NET | with such affection for you* we were happy* to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us. |
NET | 2:8 with such affection for you31 tn Grk “longing for you in this way.” we were happy32 tn Or “we are happy.” This verb may be past or present tense, but the context favors the past. to share with you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become dear to us.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | outwv <3779> {THUS} imeiromenoi <2442> (5734) {YEARNING OVER} umwn <5216> {YOU,} eudokoumen <2106> (5707) {WE WERE PLEASED} metadounai <3330> (5629) {TO HAVE IMPARTED} umin <5213> {TO YOU} ou <3756> {NOT} monon <3440> {ONLY} to <3588> {THE} euaggelion <2098> tou <3588> {GLAD TIDINGS} yeou <2316> {OF GOD,} alla <235> {BUT} kai <2532> {ALSO} tav <3588> {OUR} eautwn <1438> {OWN} qucav <5590> {LIVES,} dioti <1360> {BECAUSE} agaphtoi <27> {BELOVED} hmin <2254> {TO US} gegenhsye <1096> (5769) {YE HAVE BECOME.} |
WH | outwv <3779> {ADV} omeiromenoi <2442> (5740) {V-PNP-NPM} umwn <5216> {P-2GP} eudokoumen <2106> (5707) {V-IAI-1P} metadounai <3330> (5629) {V-2AAN} umin <5213> {P-2DP} ou <3756> {PRT-N} monon <3440> {ADV} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} eautwn <1438> {F-3GPM} qucav <5590> {N-APF} dioti <1360> {CONJ} agaphtoi <27> {A-NPM} hmin <2254> {P-1DP} egenhyhte <1096> (5675) {V-AOI-2P} |
TR | outwv <3779> {ADV} imeiromenoi <2442> (5734) {V-PMP-NPM} umwn <5216> {P-2GP} eudokoumen <2106> (5707) {V-IAI-1P} metadounai <3330> (5629) {V-2AAN} umin <5213> {P-2DP} ou <3756> {PRT-N} monon <3440> {ADV} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} tou <3588> {T-GSM} yeou <2316> {N-GSM} alla <235> {CONJ} kai <2532> {CONJ} tav <3588> {T-APF} eautwn <1438> {F-3GPM} qucav <5590> {N-APF} dioti <1360> {CONJ} agaphtoi <27> {A-NPM} hmin <2254> {P-1DP} gegenhsye <1096> (5769) {V-RPI-2P} |