IGNT | en <1722> {IN} w <3739> {WHICH} eisin <1526> (5748) {ARE} pantev <3956> {ALL} oi <3588> {THE} yhsauroi <2344> thv <3588> {TREASURES} sofiav <4678> {OF WISDOM} kai <2532> thv <3588> {AND} gnwsewv <1108> {OF KNOWLEDGE} apokrufoi <614> {HID.} |
TB | sebab di dalam Dialah tersembunyi segala harta hikmat dan pengetahuan. |
BIS | Kristuslah yang menyingkapkan segala kebijaksanaan dan pengetahuan Allah yang dahulu tersembunyi. |
FAYH | Di dalam Dia tersimpan segala kebijaksanaan dan pengetahuan yang belum tergali.
|
DRFT_WBTC | Dalam Kristus semua harta dari kebijaksanaan dan pengetahuan tersimpan dengan aman. |
TL | Di dalam Dia itu ada segala perhimpunan hikmat dan makrifat terlindung. |
KSI | Pada Al Masih itulah tersimpan segala hikmat dan pengetahuan yang berharga dari Allah.
|
DRFT_SB | maka dalamnya itu sudah terlindung segala perkara budi dan pengetahuan yang indah-indah. |
BABA | yang dalam-nya sudah tersmbunyi sgala perkara bijaksana dan pngtahuan yang indah-indah. |
KL1863 | {1Ko 1:24} Maka dalemnja djoega tersalindoeng segala kakajaan kapinteran dan pengataoewan. |
KL1870 | Maka dalam Dia djoega terselindoeng segala kakajaan hikmat dan pengetahoean. |
DRFT_LDK | Dalam sijapa samowa benda hhikmet dan maxrifet 'ada terbuni. |
ENDE | didalamnja segala harta kebidjaksanaan dan pengetahuan ada sebagai terpendam. |
TB_ITL_DRF | sebab di dalam <1722> Dialah <3739> <1510> tersembunyi <614> segala <3956> harta <2344> hikmat <4678> dan <2532> pengetahuan <1108>. |
TL_ITL_DRF | Di <1722> dalam Dia itu ada <1510> segala <3956> perhimpunan <2344> hikmat <4678> dan <2532> makrifat <1108> terlindung <614>. |
AV# | In <1722> whom <3739> are <1526> (5748) hid <614> all <3956> the treasures <2344> of wisdom <4678> and <2532> knowledge <1108>. {In whom: or, Wherein} |
BBE | In whom are all the secret stores of wisdom and knowledge. |
MESSAGE | All the richest treasures of wisdom and knowledge are embedded in that mystery and nowhere else. And we've been shown the mystery! |
NKJV | in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge. |
PHILIPS | For it is [in him], him alone, that all the treasures of wisdom and knowledge lie hidden. |
RWEBSTR | In whom are hid all the treasures of wisdom and knowledge. |
GWV | God has hidden all the treasures of wisdom and knowledge in Christ. |
NET | in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge. |
NET | 2:3 in whom are hidden all the treasures of wisdom and knowledge.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSN} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} yhsauroi <2344> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} sofiav <4678> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} gnwsewv <1108> {N-GSF} apokrufoi <614> {A-NPM} |
TR | en <1722> {PREP} w <3739> {R-DSM} <3739> {R-DSN} eisin <1510> (5748) {V-PXI-3P} pantev <3956> {A-NPM} oi <3588> {T-NPM} yhsauroi <2344> {N-NPM} thv <3588> {T-GSF} sofiav <4678> {N-GSF} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} gnwsewv <1108> {N-GSF} apokrufoi <614> {A-NPM} |