copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Filipi 1:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
AV#And <2532> having this <5124> confidence <3982> (5756), I know <1492> (5758) that <3754> I shall abide <3306> (5692) and <2532> continue <4839> (5692) with you <5213> all <3956> for <1519> your <5216> furtherance <4297> and <2532> joy <5479> of faith <4102>;
TBDan dalam keyakinan ini tahulah aku: aku akan tinggal dan akan bersama-sama lagi dengan kamu sekalian supaya kamu makin maju dan bersukacita dalam iman,
BISSaya yakin akan hal itu. Itu sebabnya saya tahu saya akan tetap tinggal dengan Saudara semuanya, supaya dapat menolong kalian menjadi makin kuat dan makin senang dalam percaya kepada Tuhan.
FAYHYa, saya masih dibutuhkan di sini dan karena itu saya yakin, bahwa saya masih akan tinggal di dunia ini untuk menolong Saudara agar tumbuh serta bersukacita di dalam iman.
DRFT_WBTCAku tahu bahwa kamu membutuhkan aku, maka aku akan tinggal bersama kamu untuk menolong kamu bertumbuh dan bersukacita dalam imanmu.
TLDan dengan menaruh keyakinan ini, maka aku ketahuilah, bahwa aku akan hidup dan tinggal dengan kamu sekalian, supaya kamu maju dan bersukacita di dalam iman,
KSIDiyakinkan oleh itu, maka aku tahu bahwa aku akan tetap hidup dan tinggal bersama-sama dengan kamu semua demi kemajuan dan kegembiraan dalam imanmu.
DRFT_SBAdapun sebab pada hatiku sudah tertentu perkara itu, maka aku mengetahui bahwa aku akan tinggal kelak, dan tinggal beserta dengan kamu sekalian, supaya kamu maju dan bersukacita dalam iman,
BABADan sbab hati sahya sudah tntu fasal ini perkara, sahya tahu yang sahya nanti tinggal, dan tinggal sama-sama kamu smoa, spaya kamu boleh maju dan bersuka-suka dalam perchaya;
KL1863Tetapi ini akoe pertjaja dan akoe taoe, bahoea tantoe akoe nanti tinggal beserta dengan kamoe samowa, sopaja bertambah-tambah kasoekaanmoe dalem pertjaja.
KL1870Maka adapon sebab harap jang demikian tahoelah akoe, bahwa akoe akan tinggal lagi dan akoe akan tinggal dengan kamoe sakalian pon, karena sebab pertambahan dan kasoekaan kamoe dalam pertjaja.
DRFT_LDKMaka dengan harapku 'aku meng`atahuwij hhal 'ini, bahuwa 'aku 'akan tinggal, dan lama tinggal serta dengan samowa kamu 'akan per`ontongan kamu, dan kasuka`an 'iman:
ENDEDemikianlah kejakinanku dan sebab itu aku tahu, bahwa aku hidup lagi dan tinggal bersama-sama dengan kamu, guna kemadjuanmu dan kegembiraanmu dalam iman.
TB_ITL_DRFDan <2532> dalam keyakinan <3982> ini <5124> tahulah aku <1492>: aku akan tinggal <3306> dan <2532> akan bersama-sama lagi dengan <3887> kamu <5213> sekalian <3956> supaya <1519> kamu <5216> makin maju <4297> dan <2532> bersukacita <5479> dalam iman <4102>,
TL_ITL_DRFDan <2532> dengan menaruh <3982> keyakinan <3887> ini, maka aku ketahuilah <1492>, bahwa <3754> aku akan hidup <3306> dan <2532> tinggal <3306> dengan kamu <5213> sekalian <3956>, supaya <1519> kamu <5216> maju <4297> dan <2532> bersukacita <5479> di dalam iman <4102>,
BBEAnd being certain of this, I am conscious that I will go on, yes, and go on with you all, for your growth and joy in the faith;
MESSAGESo I plan to be around awhile, companion to you as your growth and joy in this life of trusting God continues.
NKJVAnd being confident of this, I know that I shall remain and continue with you all for your progress and joy of faith,
PHILIPSBecause I am sure of this, I know that I shall remain and continue to stand by you all, to help you forward in Christian living and to find increasing joy in your faith.
RWEBSTRAnd having this confidence, I know that I shall abide and continue with you all for your furtherance and joy of faith;
GWVSince I'm convinced of this, I know that I will continue to live and be with all of you. This will help you to grow and be joyful in your faith.
NETAnd since I am sure of this, I know that I will remain and continue with all of you for the sake of your progress* and joy in the faith,*
NET1:25 And since I am sure of this, I know that I will remain and continue with all of you for the sake of your progress39 and joy in the faith,40
BHSSTR
LXXM
IGNTkai <2532> {AND} touto <5124> {THIS} pepoiywv <3982> (5756) {BEING PERSUADED OF,} oida <1492> (5758) {I KNOW} oti <3754> {THAT} menw <3306> (5692) {I SHALL ABIDE} kai <2532> {AND} sumparamenw <4839> (5692) {CONTINUE WITH} pasin <3956> {ALL} umin <5213> {YOU;} eiv <1519> {FOR} thn <3588> umwn <5216> prokophn <4297> {YOUR ADVANCEMENT} kai <2532> {AND} caran <5479> thv <3588> {JOY} pistewv <4102> {OF FAITH;}
WHkai <2532> {CONJ} touto <5124> {D-ASN} pepoiywv <3982> (5756) {V-2RAP-NSM} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} menw <3306> (5692) {V-FAI-1S} kai <2532> {CONJ} paramenw <3887> (5692) {V-FAI-1S} pasin <3956> {A-DPM} umin <5213> {P-2DP} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} umwn <5216> {P-2GP} prokophn <4297> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} caran <5479> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} pistewv <4102> {N-GSF}
TRkai <2532> {CONJ} touto <5124> {D-ASN} pepoiywv <3982> (5756) {V-2RAP-NSM} oida <1492> (5758) {V-RAI-1S} oti <3754> {CONJ} menw <3306> (5692) {V-FAI-1S} kai <2532> {CONJ} sumparamenw <4839> (5692) {V-FAI-1S} pasin <3956> {A-DPM} umin <5213> {P-2DP} eiv <1519> {PREP} thn <3588> {T-ASF} umwn <5216> {P-2GP} prokophn <4297> {N-ASF} kai <2532> {CONJ} caran <5479> {N-ASF} thv <3588> {T-GSF} pistewv <4102> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran