IGNT | a <3739> {WHAT} kai <2532> {ALSO} emayete <3129> (5627) {YE LEARNED} kai <2532> {AND} parelabete <3880> (5627) {RECEIVED} kai <2532> {AND} hkousate <191> (5656) {HEARD} kai <2532> {AND} eidete <1492> (5627) {SAW} en <1722> {IN} emoi <1698> {ME,} tauta <5023> {THESE THINGS} prassete <4238> (5719) {DO;} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} yeov <2316> thv <3588> {GOD} eirhnhv <1515> {OF PEACE} estai <2071> (5704) {SHALL BE} mey <3326> {WITH} umwn <5216> {YOU.} |
TB | Dan apa yang telah kamu pelajari dan apa yang telah kamu terima, dan apa yang telah kamu dengar dan apa yang telah kamu lihat padaku, lakukanlah itu. Maka Allah sumber damai sejahtera akan menyertai kamu. |
BIS | Jalankanlah apa yang kalian pelajari dan terima dari saya; baik dari kata-kata maupun dari perbuatan-perbuatan saya. Allah sumber sejahtera, akan menyertai kalian. |
FAYH | Amalkanlah hal-hal yang telah Saudara pelajari dari saya dan dari perbuatan saya, dan Allah sumber sejahtera akan beserta dengan Saudara.
|
DRFT_WBTC | Dan lakukanlah yang telah kamu pelajari dan terima dari aku. Lakukanlah seperti yang telah kukatakan dan seperti yang kamu lihat apa yang telah kulakukan. Dan Allah yang memberikan damai sejahtera akan menyertai kamu. |
TL | Maka barang apa juga yang kamu pelajari dan terima dan dengar dan tampak dari hal aku, itulah yang hendak kamu lakukan; maka Allah, pohon sejahtera itu, akan menyertai kamu. |
KSI | Lakukanlah semua yang telah kamu pelajari, terima, dengar, dan lihat dariku. Allah, sumber sejahtera itu, akan menyertai kamu.
|
DRFT_SB | Maka barang yang telah kamu belajar dan menerima dan mendengar dan melihat padaku, maka itulah yang hendak kamu lakukan; maka Allah pohon segala sejahtera itu akan menyertai kamu. |
BABA | Apa-apa yang kamu sudah blajar, dan trima, dan dngar, dan tengok dalam sahya punya hal, itu smoa-lah baik kamu buat: dan Allah yang mmbri sjahtra nanti ada bersama-sama kamu. |
KL1863 | Maka barang perkara jang soedah kamoe beladjar, dan soedah kamoe trima, dan dengar, dan melihat dari akoe, boewatlah dia, maka Allah jang pohon slamat itoe nanti ada serta dengan kamoe. |
KL1870 | Maka barang jang telah kamoe peladjari dan jang kamoe terima dan dengar dan lihat padakoe, boewatlah dia, maka Allah, pohon salam itoe akan serta dengan kamoe. |
DRFT_LDK | Barang jang lagi kamu sudah bel`adjar, dan sudah tarima, dan sudah dengar, dan sudah lihat deri padaku, hendakhlah kamu berlakukan segala perkara 'itu djuga: maka 'Allah jang pohon salamet 'itu 'akan 'ada serta dengan kamu. |
ENDE | Dan apa sadja jang kamu telah beladjar padaku, dan jang kamu sambut djuga, dan jang kamu dengar dari padaku, atau jang kamu saksikan padaku, itu pula jang harus kamu lakukan. Kalau begitu, maka Allah pokok segala damai akan tetap menjertai kamu. |
TB_ITL_DRF | Dan <2532> apa yang <3739> telah kamu pelajari <3129> dan <2532> apa yang telah kamu terima <3880>, dan <2532> apa yang telah kamu dengar <191> dan <2532> apa yang telah kamu lihat <1492> padaku <1722> <1698>, lakukanlah <4238> itu <5023>. Maka <2532> Allah <2316> sumber damai sejahtera <1515> akan <1510> menyertai <3326> kamu <5216>. |
TL_ITL_DRF | Maka barang <3739> apa juga <2532> yang kamu pelajari <3129> dan <2532> terima <3880> dan <2532> dengar <191> dan <2532> tampak <1492> dari hal aku <1698>, itulah <5023> yang hendak kamu lakukan <4238>; maka <2532> Allah <2316>, pohon sejahtera <1515> itu, akan menyertai <3326> kamu <5216>. |
AV# | Those things <5023>, which <3739> ye have <3129> (0) both <2532> learned <3129> (5627), and <2532> received <3880> (5627), and <2532> heard <191> (5656), and <2532> seen <1492> (5627) in <1722> me <1698>, do <4238> (5719): and <2532> the God <2316> of peace <1515> shall be <2071> (5704) with <3326> you <5216>. |
BBE | The things which came to you by my teaching and preaching, and which you saw in me, these things do, and the God of peace will be with you. |
MESSAGE | Put into practice what you learned from me, what you heard and saw and realized. Do that, and God, who makes everything work together, will work you into his most excellent harmonies. |
NKJV | The things which you learned and received and heard and saw in me, these do, and the God of peace will be with you. |
PHILIPS | Put into practice what you have learned from me and what I passed on to you, both what you heard from me and what you saw in me, and the God of peace will be with you. |
RWEBSTR | Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you. |
GWV | Practice what you've learned and received from me, what you heard and saw me do. Then the God who gives this peace will be with you. |
NET | And what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you. |
NET | 4:9 And what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you.
Appreciation for Support
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | a <3739> {R-APN} kai <2532> {CONJ} emayete <3129> (5627) {V-2AAI-2P} kai <2532> {CONJ} parelabete <3880> (5627) {V-2AAI-2P} kai <2532> {CONJ} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} kai <2532> {CONJ} eidete <1492> (5627) {V-2AAI-2P} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} tauta <5023> {D-APN} prassete <4238> (5719) {V-PAI-2P} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} eirhnhv <1515> {N-GSF} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} mey <3326> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} |
TR | a <3739> {R-APN} kai <2532> {CONJ} emayete <3129> (5627) {V-2AAI-2P} kai <2532> {CONJ} parelabete <3880> (5627) {V-2AAI-2P} kai <2532> {CONJ} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} kai <2532> {CONJ} eidete <1492> (5627) {V-2AAI-2P} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} tauta <5023> {D-APN} prassete <4238> (5719) {V-PAI-2P} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} eirhnhv <1515> {N-GSF} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} mey <3326> {PREP} umwn <5216> {P-2GP} |