copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Filipi 4:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan apa yang telah kamu pelajari dan apa yang telah kamu terima, dan apa yang telah kamu dengar dan apa yang telah kamu lihat padaku, lakukanlah itu. Maka Allah sumber damai sejahtera akan menyertai kamu.
BISJalankanlah apa yang kalian pelajari dan terima dari saya; baik dari kata-kata maupun dari perbuatan-perbuatan saya. Allah sumber sejahtera, akan menyertai kalian.
FAYHAmalkanlah hal-hal yang telah Saudara pelajari dari saya dan dari perbuatan saya, dan Allah sumber sejahtera akan beserta dengan Saudara.
DRFT_WBTCDan lakukanlah yang telah kamu pelajari dan terima dari aku. Lakukanlah seperti yang telah kukatakan dan seperti yang kamu lihat apa yang telah kulakukan. Dan Allah yang memberikan damai sejahtera akan menyertai kamu.
TLMaka barang apa juga yang kamu pelajari dan terima dan dengar dan tampak dari hal aku, itulah yang hendak kamu lakukan; maka Allah, pohon sejahtera itu, akan menyertai kamu.
KSILakukanlah semua yang telah kamu pelajari, terima, dengar, dan lihat dariku. Allah, sumber sejahtera itu, akan menyertai kamu.
DRFT_SBMaka barang yang telah kamu belajar dan menerima dan mendengar dan melihat padaku, maka itulah yang hendak kamu lakukan; maka Allah pohon segala sejahtera itu akan menyertai kamu.
BABAApa-apa yang kamu sudah blajar, dan trima, dan dngar, dan tengok dalam sahya punya hal, itu smoa-lah baik kamu buat: dan Allah yang mmbri sjahtra nanti ada bersama-sama kamu.
KL1863Maka barang perkara jang soedah kamoe beladjar, dan soedah kamoe trima, dan dengar, dan melihat dari akoe, boewatlah dia, maka Allah jang pohon slamat itoe nanti ada serta dengan kamoe.
KL1870Maka barang jang telah kamoe peladjari dan jang kamoe terima dan dengar dan lihat padakoe, boewatlah dia, maka Allah, pohon salam itoe akan serta dengan kamoe.
DRFT_LDKBarang jang lagi kamu sudah bel`adjar, dan sudah tarima, dan sudah dengar, dan sudah lihat deri padaku, hendakhlah kamu berlakukan segala perkara 'itu djuga: maka 'Allah jang pohon salamet 'itu 'akan 'ada serta dengan kamu.
ENDEDan apa sadja jang kamu telah beladjar padaku, dan jang kamu sambut djuga, dan jang kamu dengar dari padaku, atau jang kamu saksikan padaku, itu pula jang harus kamu lakukan. Kalau begitu, maka Allah pokok segala damai akan tetap menjertai kamu.
TB_ITL_DRFDan <2532> apa yang <3739> telah kamu pelajari <3129> dan <2532> apa yang telah kamu terima <3880>, dan <2532> apa yang telah kamu dengar <191> dan <2532> apa yang telah kamu lihat <1492> padaku <1722> <1698>, lakukanlah <4238> itu <5023>. Maka <2532> Allah <2316> sumber damai sejahtera <1515> akan <1510> menyertai <3326> kamu <5216>.
TL_ITL_DRFMaka barang <3739> apa juga <2532> yang kamu pelajari <3129> dan <2532> terima <3880> dan <2532> dengar <191> dan <2532> tampak <1492> dari hal aku <1698>, itulah <5023> yang hendak kamu lakukan <4238>; maka <2532> Allah <2316>, pohon sejahtera <1515> itu, akan menyertai <3326> kamu <5216>.
AV#Those things <5023>, which <3739> ye have <3129> (0) both <2532> learned <3129> (5627), and <2532> received <3880> (5627), and <2532> heard <191> (5656), and <2532> seen <1492> (5627) in <1722> me <1698>, do <4238> (5719): and <2532> the God <2316> of peace <1515> shall be <2071> (5704) with <3326> you <5216>.
BBEThe things which came to you by my teaching and preaching, and which you saw in me, these things do, and the God of peace will be with you.
MESSAGEPut into practice what you learned from me, what you heard and saw and realized. Do that, and God, who makes everything work together, will work you into his most excellent harmonies.
NKJVThe things which you learned and received and heard and saw in me, these do, and the God of peace will be with you.
PHILIPSPut into practice what you have learned from me and what I passed on to you, both what you heard from me and what you saw in me, and the God of peace will be with you.
RWEBSTRThose things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do: and the God of peace shall be with you.
GWVPractice what you've learned and received from me, what you heard and saw me do. Then the God who gives this peace will be with you.
NETAnd what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you.
NET4:9 And what you learned and received and heard and saw in me, do these things. And the God of peace will be with you.

Appreciation for Support

BHSSTR
LXXM
IGNTa <3739> {WHAT} kai <2532> {ALSO} emayete <3129> (5627) {YE LEARNED} kai <2532> {AND} parelabete <3880> (5627) {RECEIVED} kai <2532> {AND} hkousate <191> (5656) {HEARD} kai <2532> {AND} eidete <1492> (5627) {SAW} en <1722> {IN} emoi <1698> {ME,} tauta <5023> {THESE THINGS} prassete <4238> (5719) {DO;} kai <2532> {AND} o <3588> {THE} yeov <2316> thv <3588> {GOD} eirhnhv <1515> {OF PEACE} estai <2071> (5704) {SHALL BE} mey <3326> {WITH} umwn <5216> {YOU.}
WHa <3739> {R-APN} kai <2532> {CONJ} emayete <3129> (5627) {V-2AAI-2P} kai <2532> {CONJ} parelabete <3880> (5627) {V-2AAI-2P} kai <2532> {CONJ} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} kai <2532> {CONJ} eidete <1492> (5627) {V-2AAI-2P} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} tauta <5023> {D-APN} prassete <4238> (5719) {V-PAI-2P} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} eirhnhv <1515> {N-GSF} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} mey <3326> {PREP} umwn <5216> {P-2GP}
TRa <3739> {R-APN} kai <2532> {CONJ} emayete <3129> (5627) {V-2AAI-2P} kai <2532> {CONJ} parelabete <3880> (5627) {V-2AAI-2P} kai <2532> {CONJ} hkousate <191> (5656) {V-AAI-2P} kai <2532> {CONJ} eidete <1492> (5627) {V-2AAI-2P} en <1722> {PREP} emoi <1698> {P-1DS} tauta <5023> {D-APN} prassete <4238> (5719) {V-PAI-2P} kai <2532> {CONJ} o <3588> {T-NSM} yeov <2316> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} eirhnhv <1515> {N-GSF} estai <1510> (5704) {V-FXI-3S} mey <3326> {PREP} umwn <5216> {P-2GP}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran