NET | But for now* I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother,* coworker and fellow soldier, and your messenger* and minister* to me in my need.* |
TB | Sementara itu kuanggap perlu mengirimkan Epafroditus kepadamu, yaitu saudaraku dan teman sekerja serta teman seperjuanganku, yang kamu utus untuk melayani aku dalam keperluanku. |
BIS | Mengenai saudara kita Epafroditus yang kalian utus untuk membantu saya, saya merasa perlu untuk menyuruh dia kembali kepadamu. Ia sudah mendampingi saya dalam pekerjaan dan perjuangan saya. |
FAYH | Sementara itu, saya kira saya harus menyuruh Epafroditus kembali kepada Saudara. Dia telah Saudara utus kepada saya pada saat-saat saya membutuhkan pertolongan dan kami telah bekerja serta berjuang bersama-sama seolah-olah dua bersaudara.
|
DRFT_WBTC | Epafroditus adalah saudaraku dalam Kristus. Ia merupakan teman sekerja dan seperjuangan dalam Kristus. Kamu telah mengutus Epafroditus kepadaku waktu aku membutuhkan pertolongan. Sekarang aku pikir aku harus menyuruhnya kembali kepadamu. |
TL | Tetapi pada pikiranku patutlah aku menyuruhkan kepadamu Epafroditus, saudaraku dan temanku di dalam pekerjaan dan peperanganku, yaitu pesuruhmu dan pelayan di dalam hal kekuranganku, |
KSI | Meskipun begitu, aku menganggap perlu untuk mengutus kembali kepadamu saudaraku, teman kerjaku, dan teman seper-juanganku, yaitu Epafroditus. Ia diutus oleh-mu untuk menolong aku dalam keperluanku.
|
DRFT_SB | Tetapi pada bicaraku patutlah aku menyuruhkan kepadamu Epafroditus, yaitu saudaraku dan temanku dalam pekerjaan dan peperanganku, maka ialah penyuruhmu yang melayani aku dalam kekuranganku; |
BABA | Ttapi sahya sudah fikir sahya patut hantarkan Ipafroditus k-pada kamu, ia'itu sahya punya sudara dan kawan dalam pkerja'an dan pprangan, dan dia-lah kamu punya psuroh, yang sudah mlayankan sahya dalam sahya punya kkurangan; |
KL1863 | Tetapi pada kirakoe baik djoega menjoeroehken Epafroditoes, soedarakoe dan temenkoe dalem pakerdjaan, dan kawankoe soldadoe, dan satoe soeroehan dari kamoe, jang soedah mentjoekoepken kakoerangankoe itoe; |
KL1870 | Tetapi pada sangkakoe baik djoega menjoeroehkan Epaperoditoes, saoedarakoe dan kawankoe dalam pekerdjaan dan dalam pergoemoelan, ija-itoe sa'orang soeroehan daripada kamoe, jang berchidmat kapadakoe dalam hal kakoerangankoe, soepaja ijapon mendapatkan kamoe; |
DRFT_LDK | Tetapi 'aku sudah kira 2 wadjib menjuroh 'Epafroditus sudaraku laki 2, dan sama peng`ardjaku, dan sama paparangku, hanja palurohmu, dan pendjawat kakuranganku 'itu pergi kapada kamu.: |
ENDE | Tetapi pada perasaanku perlu Epafrodites kukirim kembali, saudara, rekan sekerdja dan seperdjuanganku itu, utusan dan wakil resmi dari kamu, untuk melajani aku dalam kekurangan-kekuranganku. |
TB_ITL_DRF | Sementara itu <1161> kuanggap <2233> perlu <316> mengirimkan <3992> Epafroditus <1891> kepadamu <4314> <5209>, yaitu saudaraku <80> dan <2532> teman sekerja <4904> serta <2532> teman seperjuanganku <4961>, yang kamu <5216> utus <652> untuk melayani <3011> aku dalam keperluanku <5532> <3450>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> pada pikiranku <2233> pikiranku <316> patutlah aku menyuruhkan <3992> kepadamu <5209> Epafroditus <1891>, saudaraku <80> dan <2532> temanku <4904> di dalam pekerjaan dan <2532> peperanganku <4961>, yaitu pesuruhmu <652> dan <2532> pelayan <3011> di dalam hal kekuranganku <5532>, |
AV# | Yet <1161> I supposed <2233> (5662) it necessary <316> to send <3992> (5658) to <4314> you <5209> Epaphroditus <1891>, my <3450> brother <80>, and <2532> companion in labour <4904>, and <2532> fellowsoldier <4961>, but <1161> your <5216> messenger <652>, and <2532> he that ministered <3011> to my <3450> wants <5532>. |
BBE | But it seemed to me necessary to send to you Epaphroditus, my brother, who has taken part with me in the work and in the fight, and your servant, sent by you for help in my need; |
MESSAGE | But for right now, I'm dispatching Epaphroditus, my good friend and companion in my work. You sent him to help me out; now I'm sending him to help you out. |
NKJV | Yet I considered it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, fellow worker, and fellow soldier, but your messenger and the one who ministered to my need; |
PHILIPS | I have considered it desirable, however, to send you Epaphroditus. He has been to me brother, fellowworker and comradeinarms, as well as being the messenger you sent to see to my wants. |
RWEBSTR | Yet I thought it necessary to send to you Epaphroditus, my brother, and companion in labour, and fellowsoldier, but your messenger, and he that ministered to my wants. |
GWV | I feel that I must send Epaphroditusmy brother, coworker, and fellow soldierback to you. You sent him as your personal representative to help me in my need. |
NET | 2:25 But for now71 tn Grk “But.” The temporal notion (“for now”) is implied in the epistolary aorist (“I have considered”), for Epaphroditus was dispatched with this letter to the Philippians. I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother,72 tn Grk “my brother” instead of “For he is my brother.” Verse 25 constitutes one sentence in Greek, with “my brother…” functioning appositionally to “Epaphroditus.” coworker and fellow soldier, and your messenger73 tn Grk “apostle.” and minister74 tn The Greek word translated “minister” here is λειτουργός (leitourgo"). to me in my need.75 tn Grk “servant of my need.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | anagkaion <316> de <1161> {BUT NECESSARY} hghsamhn <2233> (5662) {I ESTEEMED [IT]} epafroditon <1891> ton <3588> {EPAPHRODITUS,} adelfon <80> {BROTHER} kai <2532> {AND} sunergon <4904> {FELLOW WORKER} kai <2532> {AND} sustratiwthn <4961> {FELLOW SOLDIER} mou <3450> {MY,} umwn <5216> de <1161> {BUT YOUR} apostolon <652> {MESSENGER} kai <2532> {AND} leitourgon <3011> {MINISTER} thv <3588> creiav <5532> mou <3450> {OF MY NEED,} pemqai <3992> (5658) {TO SEND} prov <4314> {TO} umav <5209> {YOU,} |
WH | anagkaion <316> {A-ASN} de <1161> {CONJ} hghsamhn <2233> (5662) {V-ADI-1S} epafroditon <1891> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} sunergon <4904> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} sustratiwthn <4961> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} umwn <5216> {P-2GP} de <1161> {CONJ} apostolon <652> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} leitourgon <3011> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} creiav <5532> {N-GSF} mou <3450> {P-1GS} pemqai <3992> (5658) {V-AAN} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} |
TR | anagkaion <316> {A-ASN} de <1161> {CONJ} hghsamhn <2233> (5662) {V-ADI-1S} epafroditon <1891> {N-ASM} ton <3588> {T-ASM} adelfon <80> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} sunergon <4904> {A-ASM} kai <2532> {CONJ} sustratiwthn <4961> {N-ASM} mou <3450> {P-1GS} umwn <5216> {P-2GP} de <1161> {CONJ} apostolon <652> {N-ASM} kai <2532> {CONJ} leitourgon <3011> {N-ASM} thv <3588> {T-GSF} creiav <5532> {N-GSF} mou <3450> {P-1GS} pemqai <3992> (5658) {V-AAN} prov <4314> {PREP} umav <5209> {P-2AP} |