GWV | Although you thought the little children would be captured in war, your children, who are still too young to know the difference between good and evil, will enter that land. I will give it to them, and they will take possession of it. |
TB | Dan anak-anakmu yang kecil, yang kamu katakan akan menjadi rampasan, dan anak-anakmu yang sekarang ini yang belum mengetahui tentang yang baik dan yang jahat, merekalah yang akan masuk ke sana dan kepada merekalah Aku akan memberikannya, dan merekalah yang akan memilikinya. |
BIS | Lalu TUHAN berkata kepada kita sekalian, 'Anak-anakmu yang masih terlalu kecil untuk membedakan yang baik dari yang jahat, anak-anak yang menurut katamu akan dirampas oleh musuh-musuhmu, kepada merekalah akan Kuberikan tanah itu, dan mereka akan mendudukinya. |
FAYH | Aku akan memberikan tanah itu kepada anak-anak yang menurut pikiran mereka akan mati di padang gurun.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka adapun anak-anak kamu, yang telah kamu katakan akan halnya ia akan menjadi tawanan, dan anak-anakmu laki-laki yang pada sekarang belum mengetahui baik atau jahat, ia itu akan masuk ke dalamnya dan kepada mereka itu juga Aku mengaruniakannya, dan mereka itupun akan mempunyainya bagi pusaka. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi segala anak buahmu yang telah kamu katakan akan halnya ia akan menjadi tawanan dan anak-anakmu yang sekarang belum mengetahui baik atau jahat ialah akan masuk ke sana dan kepadanya juga aku akan mengaruniakan tanah itu sampai diperolehnya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Maka anak-anakmu jang masih ketjil, jang menurut katamu diperuntukkan mendjadi korban rampasan dan putera-puteramu jang sekarang belum tahu apa jang, baik dan apa jang djahat, merekalah jang akan masuk kesana. Kepada merekalah tanah itu Kuberikan dan merekapun akan mendudukinja. |
TB_ITL_DRF | Dan anak-anakmu <02945> yang kecil, yang <0834> kamu katakan <0559> akan menjadi rampasan <0957>, dan anak-anakmu <01121> yang <0834> sekarang ini <03117> yang belum <03808> mengetahui <03045> tentang yang baik <02896> dan yang jahat <07451>, merekalah <01992> yang akan masuk <0935> ke sana <08033> dan kepada merekalah Aku akan memberikannya <05414>, dan merekalah <01992> yang akan memilikinya <03423>. |
TL_ITL_DRF | Maka adapun anak-anak <02945> kamu, yang telah <0834> kamu katakan <0559> akan halnya ia akan menjadi tawanan <0957>, dan anak-anakmu <01121> laki-laki yang <0834> pada sekarang <03117> belum <03808> mengetahui <03045> baik <02896> atau jahat <07451>, ia itu <01992> akan masuk <0935> ke dalamnya <08033> dan kepada <05414> mereka itu <01992> juga Aku mengaruniakannya <05414>, dan mereka itupun <01992> akan mempunyainya <01992> bagi pusaka <03423>. |
AV# | Moreover your little ones <02945>, which ye said <0559> (8804) should be a prey <0957>, and your children <01121>, which in that day <03117> had no knowledge <03045> (8804) between good <02896> and evil <07451>, they shall go in <0935> (8799) thither, and unto them will I give <05414> (8799) it, and they shall possess <03423> (8799) it. |
BBE | And your little ones, who, you said, would come into strange hands, your children, who now have no knowledge of good or evil, they will go into that land, and to them I will give it and it will be theirs. |
MESSAGE | And your babies of whom you said, 'They'll be grabbed for plunder,' and all these little kids who right now don't even know right from wrong--they'll get in. I'll give it to them. Yes, they'll be the new owners. |
NKJV | `Moreover your little ones and your children, who you say will be victims, who today have no knowledge of good and evil, they shall go in there; to them I will give it, and they shall possess it. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover your little ones, which ye said should be a prey, and your children, which in that day had no knowledge between good and evil, they shall go in there, and to them will I give it, and they shall possess it. |
NET | Also, your infants, who you thought would die on the way,* and your children, who as yet do not know good from bad,* will go there; I will give them the land and they will possess it. |
NET | 1:39 Also, your infants, who you thought would die on the way,76 tn Heb “would be a prey.” and your children, who as yet do not know good from bad,77 sn Do not know good from bad. This is a figure of speech called a merism (suggesting a whole by referring to its extreme opposites). Other examples are the tree of “the knowledge of good and evil” (Gen 2:9), the boy who knows enough “to reject the wrong and choose the right” (Isa 7:16; 8:4), and those who “cannot tell their right hand from their left” (Jonah 4:11). A young child is characterized by lack of knowledge. will go there; I will give them the land and they will possess it.
|
BHSSTR | <03423> hwsryy <01992> Mhw <05414> hnnta <0> Mhlw <08033> hms <0935> waby <01992> hmh <07451> erw <02896> bwj <03117> Mwyh <03045> wedy <03808> al <0834> rsa <01121> Mkynbw <01961> hyhy <0957> zbl <0559> Mtrma <0834> rsa <02945> Mkpjw (1:39) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} pan {<3956> A-NSN} paidion {<3813> N-NSN} neon {<3501> A-NSN} ostiv {<3748> RI-NSM} ouk {<3364> ADV} oiden {V-RAI-3S} shmeron {<4594> ADV} agayon {<18> A-ASN} h {<2228> CONJ} kakon {<2556> A-ASN} outoi {<3778> D-NPM} eiseleusontai {<1525> V-FMI-3P} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} toutoiv {<3778> D-DPM} dwsw {<1325> V-FAI-1S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} autoi {<846> D-NPM} klhronomhsousin {<2816> V-FAI-3P} authn {<846> D-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |