BIS | Keputusanmu janganlah berat sebelah; setiap orang harus kamu adili dengan cara yang sama, tanpa membedakan siapa orang itu. Jangan takut terhadap siapa pun, sebab keputusan yang kamu ambil datang dari Allah. Kalau suatu perkara terlalu sulit bagimu, bawalah kepada saya, supaya saya memutuskannya. |
TB | Dalam mengadili jangan pandang bulu. Baik perkara orang kecil maupun perkara orang besar harus kamu dengarkan. Jangan gentar terhadap siapapun, sebab pengadilan adalah kepunyaan Allah. Tetapi perkara yang terlalu sukar bagimu, harus kamu hadapkan kepadaku, supaya aku mendengarnya. |
FAYH | Aku berkata kepada mereka, 'Pada waktu kamu mengadili, janganlah memihak kepada seseorang karena ia kaya; berlakulah adil terhadap semua orang, terhadap orang besar maupun orang kecil. Jangan takut terhadap manusia karena kamu mengadili atas nama Allah. Perkara-perkara yang terlalu sukar bagimu hendaknya kamu bawa kepadaku dan aku akan menanganinya.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka dalam hukum itu janganlah kamu pandang akan muka orang; baik akan orang hina baik akan orang mulia hendaklah kamu dengar dan jangan kamu mengindahkan barang seorang juapun, karena hukum itulah Allah punya, maka segala perkara yang terlalu sukar sulit bagi kamu itu hendaklah kamu bawa kepadaku, maka aku akan menyelesaikan dia kelak. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka dalam hukum itu janganlah kamu pandang muka orang baik orang kecil baik orang besar hendaklah kamu dengar akan dia sama juga janganlah kamu takut di hadapan manusia karena hukum itu Allah juga yang empunya dia maka barang perkara yang terlalu berat bagimu hendaklah kamu bawa kepadaku supaya kudengar. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djangan memihak dalam mengambil keputusan, baik orang jang ketjil maupun jang besar harus kamu dengarkan tanpa merasa takut terhadap siapapun djuga, karena peradilan itu atas nama Allah adanja. Dan seandainja ada suatu perkara jang terlalu sulit bagi kamu, adjukanlah itu kepadaku maka akan kudengarkannja". |
TB_ITL_DRF | Dalam mengadili <04941> jangan <03808> pandang <05234> bulu <06440>. Baik perkara <04941> orang kecil <06996> maupun perkara orang besar <01419> harus kamu dengarkan <08085>. Jangan <03808> gentar <01481> terhadap <06440> siapapun <0376>, sebab <03588> pengadilan <04941> adalah kepunyaan Allah <0430>. Tetapi perkara <01697> yang <0834> terlalu sukar <07185> bagimu <04480>, harus <07126> kamu hadapkan <07126> kepadaku <0413>, supaya aku mendengarnya <08085>. |
TL_ITL_DRF | Maka dalam hukum <04941> itu janganlah <03808> kamu pandang <05234> akan muka <06440> <06440> orang; baik <06996> akan orang hina baik <06996> akan orang mulia <01419> hendaklah kamu dengar <08085> dan jangan <03808> kamu mengindahkan barang seorang juapun <0376> <01481>, karena <03588> hukum <04941> itulah Allah <0430> punya <01931>, maka segala perkara <01697> yang <0834> terlalu sukar <07185> sulit <04480> bagi kamu itu hendaklah kamu bawa <07126> kepadaku <0413>, maka aku akan menyelesaikan <08085> <08085> <01419> <06996> dia kelak <08085>. |
AV# | Ye shall not respect <05234> (8686) persons <06440> in judgment <04941>; [but] ye shall hear <08085> (8799) the small <06996> as well as the great <01419>; ye shall not be afraid <01481> (8799) of the face <06440> of man <0376>; for the judgment <04941> [is] God's <0430>: and the cause <01697> that is too hard <07185> (8799) for you, bring <07126> (8686) [it] unto me, and I will hear <08085> (8804) it. {respect...: Heb. acknowledge faces} |
BBE | |
MESSAGE | Don't play favorites; treat the little and the big alike; listen carefully to each. Don't be impressed by big names. This is God's judgment you're dealing with. Hard cases you can bring to me; I'll deal with them." |
NKJV | `You shall not show partiality in judgment; you shall hear the small as well as the great; you shall not be afraid in any man's presence, for the judgment [is] God's. The case that is too hard for you, bring to me, and I will hear it.' |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Ye shall not respect persons in judgment; [but] ye shall hear the small as well as the great; ye shall not be afraid of the face of man; for the judgment [is] God's: and the cause that is too hard for you, bring to me, and I will hear it. |
GWV | Be impartial in your decisions. Listen to the least important people the same way you listen to the most important people. Never be afraid of anyone, since your decisions come from God. You may bring me any case that's too hard for you, and I will hear it." |
NET | They* must not discriminate in judgment, but hear the lowly* and the great alike. Nor should they be intimidated by human beings, for judgment belongs to God. If the matter being adjudicated is too difficult for them, they should bring it before me for a hearing. |
NET | 1:17 They50 tn Heb “you,” and throughout the verse (cf. NASB, NRSV). must not discriminate in judgment, but hear the lowly51 tn Heb “the small,” but referring to social status, not physical stature. and the great alike. Nor should they be intimidated by human beings, for judgment belongs to God. If the matter being adjudicated is too difficult for them, they should bring it before me for a hearing.
Instructions at Kadesh Barnea
|
BHSSTR | <08085> wytemsw <0413> yla <07126> Nwbrqt <04480> Mkm <07185> hsqy <0834> rsa <01697> rbdhw <01931> awh <0430> Myhlal <04941> jpsmh <03588> yk <0376> sya <06440> ynpm <01481> wrwgt <03808> al <08085> Nwemst <01419> ldgk <06996> Njqk <04941> jpsmb <06440> Mynp <05234> wrykt <03808> al (1:17) |
LXXM | ouk {<3364> ADV} epignwsh {<1921> V-FMI-2S} proswpon {<4383> N-ASN} en {<1722> PREP} krisei {<2920> N-DSF} kata {<2596> PREP} ton {<3588> T-ASM} mikron {<3398> A-ASM} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} ton {<3588> T-ASM} megan {<3173> A-ASM} krineiv {<2919> V-FAI-2S} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} uposteilh {<5288> V-AMS-2S} proswpon {<4383> N-ASN} anyrwpou {<444> N-GSM} oti {<3754> CONJ} h {<3588> T-NSF} krisiv {<2920> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} estin {<1510> V-PAI-3S} kai {<2532> CONJ} to {<3588> T-NSN} rhma {<4487> N-NSN} o {<3739> R-NSN} ean {<1437> CONJ} sklhron {<4642> A-NSN} h {<1510> V-PAS-3S} af {<575> PREP} umwn {<4771> P-GP} anoisete {<399> V-FAI-2P} auto {<846> D-ASN} ep {<1909> PREP} eme {<1473> P-AS} kai {<2532> CONJ} akousomai {<191> V-FMI-1S} auto {<846> D-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |