copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 8:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBseperti bangsa-bangsa, yang dibinasakan TUHAN di hadapanmu, kamupun akan binasa, sebab kamu tidak mau mendengarkan suara TUHAN, Allahmu."
BISKalau kamu tidak taat kepada TUHAN Allahmu, kamu pun akan dibinasakan-Nya, seperti bangsa-bangsa yang dimusnahkan-Nya di depan matamu."
FAYHSama seperti TUHAN telah membinasakan bangsa-bangsa lain pada masa lalu, demikian juga Ia akan membinasakan kamu, kalau kamu tidak mau taat kepada TUHAN Allahmu."
DRFT_WBTC
TLseperti segala bangsa yang akan dibinasakan Tuhan kelak di hadapanmu, maka kamupun akan binasa begitu, sebab sudah tiada kamu mau dengar akan bunyi suara Tuhan, Allahmu.
KSI
DRFT_SBSeperti segala bangsa yang dibinasakan Allah di hadapanmu maka kamupun akan binasa begitu juga sebab tiada mau kamu mendengar akan suara Tuhanmu Allah itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(8-19) seperti halnja dengan bangsa-bangsa jang telah ditewaskan Jahwe karenamu, maka kamupun akan tewas pula, akibat kamu tidak mau mendengarkan suara Jahwe Allahmu.
TB_ITL_DRFseperti bangsa-bangsa <01471>, yang <0834> dibinasakan <06> TUHAN <03068> di hadapanmu <06440>, kamupun <06118> akan binasa <06>, sebab <03651> kamu tidak <03808> mau mendengarkan <08085> suara <06963> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>."
TL_ITL_DRFseperti segala bangsa <01471> yang <0834> akan dibinasakan <06> Tuhan <03068> kelak di hadapanmu <06440>, maka kamupun <03651> akan binasa <06> begitu <06118>, sebab sudah tiada <03808> kamu mau dengar <08085> akan bunyi <06963> suara Tuhan <03068>, Allahmu <0430>.
AV#As the nations <01471> which the LORD <03068> destroyeth <06> (8688) before your face <06440>, so shall ye perish <06> (8799); because <06118> ye would not be obedient <08085> (8799) unto the voice <06963> of the LORD <03068> your God <0430>.
BBELike the nations which the Lord is cutting off before you, so you will be cut off; because you would not give ear to the voice of the Lord your God.
MESSAGEYou'll go to your doom--the same as the nations GOD is destroying before you; doom because you wouldn't obey the Voice of GOD, your God.
NKJV"As the nations which the LORD destroys before you, so you shall perish, because you would not be obedient to the voice of the LORD your God.
PHILIPS
RWEBSTRAs the nations which the LORD destroyeth before your face, so shall ye perish; because ye would not be obedient to the voice of the LORD your God.
GWVThe LORD is going to destroy other nations as you enter the land. You will be destroyed like them if you don't obey the LORD your God.
NETJust like the nations the Lord is about to destroy from your sight, so he will do to you* because you would not obey him.*
NET8:20 Just like the nations the Lord is about to destroy from your sight, so he will do to you410 because you would not obey him.411

Theological Justification of the Conquest

BHSSTRP <0430> Mkyhla <03068> hwhy <06963> lwqb <08085> Nwemst <03808> al <06118> bqe <06> Nwdbat <03651> Nk <06440> Mkynpm <06> dybam <03068> hwhy <0834> rsa <01471> Mywgk (8:20)
LXXMkaya {<2505> ADV} kai {<2532> ADV} ta {<3588> T-NPN} loipa {A-NPN} eynh {<1484> N-NPN} osa {<3745> A-APN} kuriov {<2962> N-NSM} apolluei {V-PAI-3S} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} umwn {<4771> P-GP} outwv {<3778> ADV} apoleisye {V-FMI-2P} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPN} ouk {<3364> ADV} hkousate {<191> V-AAI-2P} thv {<3588> T-GSF} fwnhv {<5456> N-GSF} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran