copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 6:20
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBApabila di kemudian hari anakmu bertanya kepadamu: Apakah peringatan, ketetapan dan peraturan itu, yang diperintahkan kepadamu oleh TUHAN Allah kita?
BISDi kemudian hari anak-anakmu akan bertanya kepadamu, 'Mengapa TUHAN Allah kita menyuruh kita mentaati semua perintah itu?'
FAYH"Kemudian hari, bila anakmu bertanya kepadamu, 'Apakah tujuan hukum-hukum yang telah diberikan TUHAN Allah kepada kita?'
DRFT_WBTC
TLMaka jikalau besok jemah ditanyakan oleh anakmu kepadamu, katanya: Apakah asal segala firman dan hukum dan undang-undang, yang telah diberikan Tuhan, Allahmu, kepadamu itu?
KSI
DRFT_SBMaka pada zaman yang akan datang kelak apabila ditanyakan kepadamu oleh anakmu katanya: Apa artinya segala kesaksian dan hukum-hukum dan undang-undang yang dipesani Tuhan kita Allah itu kepadamu?
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila anakmu kemudian bertanja kepadamu: 'Pernjataan-pernjataan, ketetapan-ketetapan dan keputusan-keputusan apakah itu, jang telah dibebankan kepadamu oleh Jahwe Allah kita?',
TB_ITL_DRFApabila <03588> di kemudian hari <04279> hari <07592> anakmu <01121> bertanya <0559> <04279> kepadamu <07592>: Apakah <04100> peringatan <05713>, ketetapan <02706> dan peraturan <04941> itu, yang <0834> diperintahkan <06680> kepadamu oleh TUHAN <03068> Allah <0430> kita?
TL_ITL_DRFMaka jikalau <03588> besok <04279> jemah <07592> ditanyakan oleh anakmu <01121> kepadamu, katanya <0559>: Apakah <04100> asal <05713> segala firman dan hukum <02706> dan undang-undang <04941>, yang telah <0834> diberikan <06680> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu itu?
AV#[And] when thy son <01121> asketh <07592> (8799) thee in time to come <04279>, saying <0559> (8800), What [mean] the testimonies <05713>, and the statutes <02706>, and the judgments <04941>, which the LORD <03068> our God <0430> hath commanded <06680> (8765) you? {in...: Heb. to morrow}
BBEAnd when your son says to you in time to come, What is the reason for these rules and laws and decisions which the Lord our God has given you?
MESSAGEThe next time your child asks you, "What do these requirements and regulations and rules that GOD, our God, has commanded mean?"
NKJV"When your son asks you in time to come, saying, `What [is the meaning of] the testimonies, the statutes, and the judgments which the LORD our God has commanded you?'
PHILIPS
RWEBSTR[And] when thy son shall ask thee in time to come, saying, What [mean] the testimonies, and the statutes, and the judgments, which the LORD our God hath commanded you?
GWVIn the future your children will ask you, "What do these regulations, laws, and rules which the LORD our God commanded you mean to you?"
NETWhen your children* ask you later on, “What are the stipulations, statutes, and ordinances that the Lord our God commanded you?”
NET6:20 When your children329 ask you later on, “What are the stipulations, statutes, and ordinances that the Lord our God commanded you?”
BHSSTR<0853> Mkta <0430> wnyhla <03068> hwhy <06680> hwu <0834> rsa <04941> Myjpsmhw <02706> Myqxhw <05713> tdeh <04100> hm <0559> rmal <04279> rxm <01121> Knb <07592> Klasy <03588> yk (6:20)
LXXMkai {<2532> CONJ} estai {<1510> V-FMI-3S} otan {<3752> ADV} erwthsh {<2065> V-AAS-3S} se {<4771> P-AS} o {<3588> T-NSM} uiov {<5207> N-NSM} sou {<4771> P-GS} aurion {<839> ADV} legwn {<3004> V-PAPNS} ti {<5100> I-NSN} estin {<1510> V-PAI-3S} ta {<3588> T-NPN} marturia {<3142> N-NPN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} dikaiwmata {<1345> N-NPN} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} krimata {<2917> N-NPN} osa {<3745> A-APN} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} hmin {<1473> P-DP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran