copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 4:15
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBHati-hatilah sekali--sebab kamu tidak melihat sesuatu rupa pada hari TUHAN berfirman kepadamu di Horeb dari tengah-tengah api--
BIS"Ingatlah baik-baik! Ketika TUHAN berbicara kepadamu dari dalam api di Gunung Sinai, kamu tidak melihat apa-apa.
FAYH"Tetapi berhati-hatilah! Kamu tidak melihat rupa Allah ketika Ia berkata-kata kepadamu dari dalam nyala api di Gunung Horeb itu.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu hendaklah kamu jaga baik-baik akan hatimu, karena sesuatu lembagapun tiada kamu lihat pada hari Tuhan berfirman kepadamu dari atas Horeb dari tengah-tengah api itu.
KSI
DRFT_SBSebab itu hendaklah kamu ingat baik-baik akan dirimu karena tiada kamu melihat sesuatu lembaga pada hari Allah berfirman kepadamu di Horeb dari tengah-tengah api itu
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETjamkanlah benar-benar didalam hatimu hal ini: bahwa kamu sama sekali tidak melihat wudjud satupun pada hari Jahwe bersabda di Horeb kepadamu dari tengah-tengah api.
TB_ITL_DRFHati-hatilah <08104> sekali <03966> --sebab <03588> kamu tidak <03808> melihat <07200> sesuatu <03605> rupa <08544> pada hari <03117> TUHAN <03068> berfirman <01696> kepadamu <0413> di Horeb <02722> dari tengah-tengah <08432> api <0784>--
TL_ITL_DRFMaka sebab itu hendaklah kamu jaga baik-baik <08104> akan hatimu <05315>, karena <03588> sesuatu <03605> lembagapun <08544> tiada <03808> kamu lihat <07200> pada hari <03117> Tuhan <03068> berfirman <01696> kepadamu <0413> dari atas Horeb <02722> dari tengah-tengah <08432> api <0784> itu.
AV#Take ye therefore good <03966> heed <08104> (8738) unto yourselves <05315>; for ye saw <07200> (8804) no manner of similitude <08544> on the day <03117> [that] the LORD <03068> spake <01696> (8763) unto you in Horeb <02722> out of the midst <08432> of the fire <0784>:
BBESo keep watch on yourselves with care; for you saw no form of any sort on the day when the voice of the Lord came to you in Horeb out of the heart of the fire:
MESSAGEYou saw no form on the day GOD spoke to you at Horeb from out of the fire. Remember that. Carefully guard yourselves
NKJV"Take careful heed to yourselves, for you saw no form when the LORD spoke to you at Horeb out of the midst of the fire,
PHILIPS
RWEBSTRTake ye therefore good heed to yourselves; for ye saw no manner of similitude on the day [that] the LORD spoke to you in Horeb out of the midst of the fire:
GWVYou didn't see the LORD the day he spoke to you from the fire at Mount Horeb. So be very careful
NETBe very careful,* then, because you saw no form at the time the Lord spoke to you at Horeb from the middle of the fire.
NET4:15 Be very careful,214 then, because you saw no form at the time the Lord spoke to you at Horeb from the middle of the fire.
BHSSTR<0784> sah <08432> Kwtm <02722> brxb <0413> Mkyla <03068> hwhy <01696> rbd <03117> Mwyb <08544> hnwmt <03605> lk <07200> Mtyar <03808> al <03588> yk <05315> Mkytspnl <03966> dam <08104> Mtrmsnw (4:15)
LXXMkai {<2532> CONJ} fulaxesye {<5442> V-FMI-2P} sfodra {<4970> ADV} tav {<3588> T-APF} qucav {<5590> N-APF} umwn {<4771> P-GP} oti {<3754> CONJ} ouk {<3364> ADV} eidete {<3708> V-AAI-2P} omoiwma {<3667> N-ASN} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} h {<3739> R-DSF} elalhsen {<2980> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} umav {<4771> P-AP} en {<1722> PREP} cwrhb {N-PRI} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} orei {<3735> N-DSN} ek {<1537> PREP} mesou {<3319> A-GSM} tou {<3588> T-GSN} purov {<4442> N-GSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran