copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 32:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBtetapi Aku kuatir disakiti hati-Ku oleh musuh, jangan-jangan lawan mereka salah mengerti, jangan-jangan mereka berkata: Tangan kami jaya, bukanlah TUHAN yang melakukan semuanya ini.
BISTetapi Aku tak mau musuh Israel berbangga; jangan-jangan mereka salah sangka dan berkata bahwa mereka mengalahkan umat-Ku,' padahal Akulah yang melakukannya.
FAYHTetapi kemudian Aku berpikir: Musuh-musuh-Ku akan bermegah dan berkata, "Israel dibinasakan dengan kekuatan kami sendiri; Bukan TUHAN yang melakukan semua itu!"'
DRFT_WBTC
TLjikalau tiada Aku khawatir dari hal sombong musuh, jangan sampai penganiaya mereka itu menghinakan Daku dan jangan sampai katanya: Bahwa tangan kitalah yang kuat begitu; bukan Tuhan yang berbuat segala perkara ini.
KSI
DRFT_SBJikalau tiada sebab takut akan amarah musuh itu supaya jangan seterunya salah mengerti supaya jangan ia berkata: Bahwa tangan kitalah telah besarkan dan bukannya Allah yang mengadakan segala perkara ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDENamun Aku chawatir ketjongkakan musuh, kalau-kalau lawannja salah mengerti, djangan sampai berkata: tangan kita jang unggul! dan tidak: Jahwelah jang berbuat semuanja itu.
TB_ITL_DRFtetapi Aku kuatir <03884> disakiti hati-Ku oleh <03708> musuh <0341>, jangan-jangan <06435> lawan <06862> mereka salah mengerti, jangan-jangan <06435> mereka berkata <0559>: Tangan <03027> kami jaya <07311>, bukanlah <03808> TUHAN <03068> yang melakukan <06466> semuanya <03605> ini <02063>.
TL_ITL_DRFjikalau tiada <03884> Aku khawatir <03708> dari hal sombong musuh <0341>, jangan sampai <06435> penganiaya <06862> mereka itu menghinakan <05234> Daku <06862> dan jangan <06435> sampai katanya <0559>: Bahwa tangan <03027> kitalah <07311> yang kuat begitu; bukan <03808> Tuhan <03068> yang berbuat <06466> segala <03605> perkara ini <02063>.
AV#Were it not <03884> that I feared <01481> (8799) the wrath <03708> of the enemy <0341> (8802), lest their adversaries <06862> should behave themselves strangely <05234> (8762), [and] lest they should say <0559> (8799), Our hand <03027> [is] high <07311> (8804), and the LORD <03068> hath not done <06466> (8804) all this. {Our...: or, Our high hand, and not the LORD hath done}
BBEBut for the fear that their haters, uplifted in their pride, might say, Our hand is strong, the Lord has not done all this.
MESSAGEExcept that I feared the enemy would grab the chance to take credit for all of it, Crowing, "Look what we did! GOD had nothing to do with this."
NKJVHad I not feared the wrath of the enemy, Lest their adversaries should misunderstand, Lest they should say, "Our hand [is] high; And it is not the LORD who has done all this."'
PHILIPS
RWEBSTRWere it not that I feared the wrath of the enemy, lest their adversaries should behave themselves strangely, [and] lest they should say, Our hand [is] high, and the LORD hath not done all this.
GWVBut I didn't want their enemies to make me angry. I didn't want their opponents to misunderstand and say, 'We won this victory! It wasn't the LORD who did all this!'"
NETBut I fear the reaction* of their enemies, for* their adversaries would misunderstand and say, “Our power is great,* and the Lord has not done all this!”’
NET32:27 But I fear the reaction1338 of their enemies,

for1339

their adversaries would misunderstand

and say, “Our power is great,1340

and the Lord has not done all this!”’

BHSSTR<02063> taz <03605> lk <06466> lep <03068> hwhy <03808> alw <07311> hmr <03027> wnydy <0559> wrmay <06435> Np <06862> wmyru <05234> wrkny <06435> Np <01481> rwga <0341> bywa <03708> oek <03884> ylwl (32:27)
LXXMei {<1487> CONJ} mh {<3165> ADV} di {<1223> PREP} orghn {<3709> N-ASF} ecyrwn {<2190> N-GPM} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} makrocroniswsin {V-AAS-3P} kai {<2532> CONJ} ina {<2443> CONJ} mh {<3165> ADV} sunepiywntai {V-AMS-3P} oi {<3588> T-NPM} upenantioi {A-NPM} mh {<3165> ADV} eipwsin {V-AAS-3P} h {<3588> T-NSF} ceir {<5495> N-NSF} hmwn {<1473> P-GP} h {<3588> T-NSF} uqhlh {<5308> A-NSF} kai {<2532> CONJ} ouci {<3364> ADV} kuriov {<2962> N-NSM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} tauta {<3778> D-APN} panta {<3956> A-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran