copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 29:29
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBHal-hal yang tersembunyi ialah bagi TUHAN, Allah kita, tetapi hal-hal yang dinyatakan ialah bagi kita dan bagi anak-anak kita sampai selama-lamanya, supaya kita melakukan segala perkataan hukum Taurat ini."
BISAda beberapa hal yang dirahasiakan TUHAN Allah kita; tetapi hukum-Nya telah dinyatakan-Nya kepada kita, dan kita serta keturunan kita harus mentaatinya untuk selama-lamanya."
FAYH"Ada rahasia-rahasia yang belum diungkapkan kepada kita oleh TUHAN, Allahmu, tetapi hukum Allah yang telah dinyatakan-Nya harus ditaati oleh kita maupun oleh anak-anak kita untuk selama-lamanya."
DRFT_WBTC
TLAdapun akan segala perkara yang tersembunyi, ia itu bagi Tuhan, Allah kita, tetapi segala perkara yang telah dinyatakan itu bagi kitalah dan bagi anak-anak kita sampai selama-lamanya, supaya kita melakukan segala firman taurat ini.
KSI
DRFT_SBAdapun segala perkara yang terselindung itu Tuhan kita Allah juga yang empunya dia tetapi segala perkara yang telah dinyatakan kita juga yang empunya dia dan anak-anak kitapun sampai selama-lamanya supaya kita melakukan segala perkataan hukum ini."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(29-28) Adapun hal-hal jang masih tersembunji mendjadi hak Jahwe Allah kita, tetapi hal-hal jang sudah terbuka adalah untuk kita serta anak-anak kita untuk selama-lamanja, agar supaja kita mendjalankan segala perkataan hukum ini.
TB_ITL_DRFHal-hal yang tersembunyi <05641> ialah bagi TUHAN <03068>, Allah <0430> kita, tetapi hal-hal yang dinyatakan <01540> ialah bagi kita <0> dan bagi <0> anak-anak <01121> kita <0> sampai <05704> selama-lamanya <05769>, supaya kita melakukan <06213> segala <03605> perkataan <01697> hukum Taurat <08451> ini <02063>."
TL_ITL_DRFAdapun akan <0853> segala perkara yang tersembunyi <05641>, ia itu bagi Tuhan <03068>, Allah <0430> kita, tetapi segala perkara yang telah dinyatakan <01540> itu bagi kitalah dan bagi <0> anak-anak <01121> kita sampai <05704> selama-lamanya <05769>, supaya kita melakukan <06213> segala <03605> firman <01697> taurat <08451> ini <02063>.
AV#The secret <05641> (8737) [things belong] unto the LORD <03068> our God <0430>: but those [things which are] revealed <01540> (8737) [belong] unto us and to our children <01121> for <05704> ever <05769>, that [we] may do <06213> (8800) all the words <01697> of this law <08451>.
BBE
MESSAGEGOD, our God, will take care of the hidden things but the revealed things are our business. It's up to us and our children to attend to all the terms in this Revelation.
NKJV"The secret [things belong] to the LORD our God, but those [things which are] revealed [belong] to us and to our children forever, that [we] may do all the words of this law.
PHILIPS
RWEBSTRThe secret [things belong] to the LORD our God: but those [things which are] revealed [belong] to us and to our children for ever, that [we] may do all the words of this law.
GWVSome things are hidden. They belong to the LORD our God. But the things that have been revealed in these teachings belong to us and to our children forever. We must obey every word of these teachings.
NETSecret things belong to the Lord our God, but those that are revealed belong to us and our descendants* forever, so that we might obey all the words of this law.
NET29:29 Secret things belong to the Lord our God, but those that are revealed belong to us and our descendants1210 forever, so that we might obey all the words of this law.

The Results of Covenant Reaffirmation

BHSSTRo <02063> tazh <08451> hrwth <01697> yrbd <03605> lk <0853> ta <06213> twvel <05769> Mlwe <05704> de <01121> wnynblw <0> wnl <01540> tlgnhw <0430> wnyhla <03068> hwhyl <05641> trtonh <29:28> (29:29)
LXXM(29:28) ta {<3588> T-NPN} krupta {<2927> A-NPN} kuriw {<2962> N-DSM} tw {<3588> T-DSM} yew {<2316> N-DSM} hmwn {<1473> P-GP} ta {<3588> T-NPN} de {<1161> PRT} fanera {<5318> A-NPN} hmin {<1473> P-DP} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} teknoiv {<5043> N-DPN} hmwn {<1473> P-GP} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM} poiein {<4160> V-PAN} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} rhmata {<4487> N-APN} tou {<3588> T-GSM} nomou {<3551> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran