copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 29:27
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBItulah sebabnya murka TUHAN bangkit terhadap negeri ini, sehingga didatangkan ke atasnya segala kutuk yang tertulis dalam kitab ini:
BISItulah sebabnya TUHAN marah kepada umat-Nya dan mendatangkan atas negeri mereka semua bencana yang tertulis di dalam buku ini.
FAYHItulah sebabnya murka TUHAN berkobar-kobar terhadap negeri ini, sehingga segala kutuk-Nya yang tercatat dalam kitab ini ditimpakan ke atas mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu bernyalalah murka Tuhan kepada negeri ini, hendak mendatangkan atasnya segala kutuk yang tersebut dalam kitab ini.
KSI
DRFT_SBmaka sebab itu bernyalalah murka Allah akan tanah ini hendak didatangkannya ke atasnya segala kutuk yang tersurat di dalam kitab ini
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(29-26) Maka dari itu murka Jahwe bernjala-njala terhadap negeri ini, sehingga mendatangkan segala kutuk jang tertulis dalam kitab ini kepadanja.
TB_ITL_DRFItulah sebabnya <02734> murka <0639> TUHAN <03068> bangkit terhadap negeri <0776> ini, sehingga didatangkan <0935> ke atasnya <05921> segala <03605> kutuk <07045> yang tertulis <03789> dalam kitab <05612> ini <02088>:
TL_ITL_DRFMaka sebab itu bernyalalah <02734> murka <0639> Tuhan <03068> kepada negeri <0776> ini, hendak mendatangkan <0935> atasnya <05921> segala <03605> kutuk <07045> yang tersebut <03789> dalam kitab <05612> ini <02088>.
AV#And the anger <0639> of the LORD <03068> was kindled <02734> (8799) against this land <0776>, to bring <0935> (8687) upon it all the curses <07045> that are written <03789> (8803) in this book <05612>:
BBEAnd so the wrath of the Lord was moved against this land, to send on it all the curse recorded in this book:
MESSAGESo GOD's anger erupted against that land and all the curses written in this book came down on it.
NKJV`Then the anger of the LORD was aroused against this land, to bring on it every curse that is written in this book.
PHILIPS
RWEBSTRAnd the anger of the LORD was kindled against this land, to bring upon it all the curses that are written in this book:
GWVSo the LORD became angry with this land and brought on it all the curses described in this book.
NETThat is why the Lord’s anger erupted against this land, bringing on it all the curses* written in this scroll.
NET29:27 That is why the Lord’s anger erupted against this land, bringing on it all the curses1209 written in this scroll.
BHSSTR<02088> hzh <05612> rpob <03789> hbwtkh <07045> hllqh <03605> lk <0853> ta <05921> hyle <0935> aybhl <01931> awhh <0776> Urab <03068> hwhy <0639> Pa <02734> rxyw <29:26> (29:27)
LXXM(29:26) kai {<2532> CONJ} wrgisyh {<3710> V-API-3S} yumw {<2372> N-DSM} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} ekeinhn {<1565> D-ASF} epagagein {V-AAN} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} kata {<2596> PREP} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} katarav {<2671> N-APF} tav {<3588> T-APF} gegrammenav {<1125> V-RMPAP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} bibliw {<975> N-DSN} tou {<3588> T-GSM} nomou {<3551> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran