copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 29:23
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBseluruh tanahnya yang telah hangus oleh belerang dan garam, yang tidak ditaburi, tidak menumbuhkan apa-apa dan tidak ada tumbuh-tumbuhan apapun yang timbul dari padanya, seperti pada waktu ditunggangbalikkan-Nya Sodom, Gomora, Adma dan Zeboim, yakni yang ditunggangbalikkan TUHAN dalam murka dan kepanasan amarah-Nya--
BISLadang-ladangmu akan menjadi padang tandus tertutup belerang dan garam. Tanahnya tak dapat ditanami dan rumput tak mau tumbuh di situ. Negerimu akan menyerupai kota-kota Sodom dan Gomora, Adma dan Zeboim yang dimusnahkan TUHAN ketika kemarahan-Nya berkobar-kobar.
FAYHMereka akan melihat bahwa tanah negeri itu telah menjadi belerang dan garam, padang tandus yang hangus, tidak ditaburi, tidak memberikan hasil bumi, tidak ada tumbuh-tumbuhan apa pun di atasnya -- sama seperti Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim yang telah dibinasakan TUHAN dalam murka-Nya.
DRFT_WBTC
TLbagaimana segala tanahmu telah menjadi bagai belerang dan bagai garam yang dibakar, sehingga ia itu tiada ditaburi, dan satupun tiada tumbuh padanya dan sehelai daun sayurpun tiada keluar dari padanya, sama seperti kebongkaran negeri Sodom dan Gomorah dan Adama dan Zeboyim, yang telah dibongkar Tuhan dengan murka-Nya dan kehangatan amarah-Nya,
KSI
DRFT_SBdan lagi bagaimana segenap tanah itu telah menjadi belerang dan garam dan suatu kehangusan sehingga yaitu tiada ditaburi atau mengeluarkan sesuatu dan rumputpun tiada tumbuh dalamnya sama seperti kebinasaan negri Sodom dan Gomora dan Adma dan Zeboim yang dibinasakan Allah dengan murka-Nya dan dengan amarah-Nya
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(29-22) ialah bahwa seluruh tanahnja berupa belerang, garam dan bumi terbakar hangus, tidak ditaburi, tidak menumbuhkan apa-apa dan tidak menghasilkan tumbuhan apapun, seperti ketika Sodom dan Gomorra, Adama dan Sebojim digulingkan, ialah jang digulingkan oleh Jahwe dalam murka dan geramNja;
TB_ITL_DRFseluruh <03605> tanahnya <0776> yang telah hangus <08316> oleh belerang <01614> dan garam <04417>, yang tidak <03808> ditaburi <02232>, tidak <03808> menumbuhkan <06779> apa-apa dan tidak <03808> ada tumbuh-tumbuhan <06212> apapun <03605> yang timbul <05927> dari padanya, seperti pada waktu ditunggangbalikkan-Nya <04114> Sodom <05467>, Gomora <06017>, Adma <0126> dan Zeboim <06636>, yakni yang <0834> ditunggangbalikkan <02015> TUHAN <03068> dalam murka <0639> dan kepanasan <02534> amarah-Nya--
TL_ITL_DRFbagaimana segala <03605> tanahmu <0776> telah menjadi bagai belerang <01614> dan bagai garam <04417> yang dibakar <08316>, sehingga ia itu tiada <03808> ditaburi <02232>, dan satupun tiada <03808> tumbuh <06779> padanya dan sehelai daun sayurpun tiada <03808> keluar <05927> dari padanya, sama seperti kebongkaran <04114> <06212> negeri Sodom <05467> dan Gomorah <06017> dan Adama <0126> dan Zeboyim <06636>, yang telah <0834> dibongkar <02015> Tuhan <03068> dengan murka-Nya <0639> dan kehangatan <02534> amarah-Nya,
AV#[And that] the whole land <0776> thereof [is] brimstone <01614>, and salt <04417>, [and] burning <08316>, [that] it is not sown <02232> (8735), nor beareth <06779> (8686), nor any grass <06212> groweth <05927> (8799) therein, like the overthrow <04114> of Sodom <05467>, and Gomorrah <06017>, Admah <0126>, and Zeboim <06636>, which the LORD <03068> overthrew <02015> (8804) in his anger <0639>, and in his wrath <02534>:
BBEAnd that all the land is a salt and smoking waste, not planted or giving fruit or clothed with grass, but wasted like Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, on which the Lord sent destruction in the heat of his wrath:
MESSAGEThey'll see a fire-blackened wasteland of brimstone and salt flats, nothing planted, nothing growing, not so much as a blade of grass anywhere--like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which GOD overthrew in fiery rage.
NKJV`The whole land [is] brimstone, salt, and burning; it is not sown, nor does it bear, nor does any grass grow there, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in His anger and His wrath.'
PHILIPS
RWEBSTR[And that] its whole land [is] brimstone, and salt, [and] burning, [that] it is not sown, nor doth it bear, nor doth any grass grow in it, like the overthrow of Sodom, and Gomorrah, Admah, and Zeboim, which the LORD overthrew in his anger, and in his wrath:
GWVThey will see all the soil poisoned with sulfur and salt. Nothing will be planted. Nothing will be growing. There will be no plants in sight. It will be as desolate as Sodom, Gomorrah, Admah, and Zeboiim, cities the LORD destroyed in fierce anger.
NETThe whole land will be covered with brimstone, salt, and burning debris; it will not be planted nor will it sprout or produce grass. It will resemble the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord destroyed in his intense anger.*
NET29:23 The whole land will be covered with brimstone, salt, and burning debris; it will not be planted nor will it sprout or produce grass. It will resemble the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord destroyed in his intense anger.1206
BHSSTR<02534> wtmxbw <0639> wpab <03068> hwhy <02015> Kph <0834> rsa <06636> *Mywbuw {Myybuw} <0126> hmda <06017> hrmew <05467> Mdo <04114> tkphmk <06212> bve <03605> lk <0> hb <05927> hley <03808> alw <06779> xmut <03808> alw <02232> erzt <03808> al <0776> hura <03605> lk <08316> hprv <04417> xlmw <01614> tyrpg <29:22> (29:23)
LXXM(29:22) yeion {<2304> A-ASM} kai {<2532> CONJ} ala {<251> N-ASM} katakekaumenon {<2618> V-RMPAS} pasa {<3956> A-NSF} h {<3588> T-NSF} gh {<1065> N-NSF} authv {<846> D-GSF} ou {<3364> ADV} sparhsetai {<4687> V-FPI-3S} oude {<3761> CONJ} anatelei {<393> V-FAI-3S} oude {<3761> CONJ} mh {<3165> ADV} anabh {<305> V-AAS-3S} ep {<1909> PREP} authn {<846> D-ASF} pan {<3956> A-ASN} clwron {<5515> A-ASN} wsper {<3746> ADV} katestrafh {<2690> V-API-3S} sodoma {<4670> N-PRI} kai {<2532> CONJ} gomorra {N-PRI} adama {N-PRI} kai {<2532> CONJ} sebwim {N-PRI} av {<3739> R-APF} katestreqen {<2690> V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} en {<1722> PREP} yumw {<2372> N-DSM} kai {<2532> CONJ} orgh {<3709> N-DSF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran