copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 2:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBKemudian kita berjalan terus, meninggalkan daerah saudara-saudara kita, bani Esau yang diam di Seir, meninggalkan jalan dari Araba-Yordan, yakni dari Elat dan Ezion-Geber. Sesudah itu kita belok dan berjalan terus ke arah padang gurun Moab.
BISKemudian kita berjalan terus, meninggalkan jalan yang melalui kota-kota Elat dan Ezion-Geber menuju ke Laut Mati, lalu belok ke timur laut menuju Gurun Moab.
FAYH"Demikianlah kita melalui daerah Edom, tempat tinggal saudara-saudara kita. Kita menyeberangi Jalan Araba yang menuju ke selatan ke Elat dan Ezion-Geber, lalu kita berjalan ke arah utara menuju Padang Gurun Moab.
DRFT_WBTC
TLKemudian berjalanlah kita lalu dari pada saudara kita, yaitu bani Esaf yang duduk di Seir, pada jalan ke padang, yaitu ke Elat dan Ezion-Jeber, lalu menyimpanglah kita menurut jalan ke padang Moab.
KSI
DRFT_SBMaka demikianlah kita telah berjalan melalui segala saudara kita bani Esau yang duduk di Seir itu dari pada jalan erebah itu dari Elat dan dari Ezion-Geber. Maka berbaliklah kita melalui jalan tanah belantara Moab.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKita-pun lalu menjusur daerah saudara-saudara kita dari suku Esau, jang diam di Seir, dengan menjisih kedjalan Araba, jaitu dari Elat dan Esion-Geber. Kemudian kita berbelok untuk melalui djalan kegurun Moab.
TB_ITL_DRFKemudian kita berjalan terus <05674>, meninggalkan <0854> daerah saudara-saudara <0251> kita, bani <01121> Esau <06215> yang diam <03427> di Seir <08165>, meninggalkan jalan <01870> dari Araba-Yordan <06160>, yakni dari Elat <0359> dan Ezion-Geber <06100>. Sesudah itu kita belok <06437> dan berjalan terus <05674> ke arah <01870> padang gurun <04057> Moab <04124>.
TL_ITL_DRFKemudian berjalanlah <05674> kita lalu dari pada saudara <0251> kita, yaitu bani <01121> Esaf <06215> yang duduk <03427> di Seir <08165>, pada jalan <01870> ke padang <06160>, yaitu ke Elat <0359> dan Ezion-Jeber <06100>, lalu menyimpanglah <06437> kita <05674> menurut jalan <01870> ke padang <04057> Moab <04124>.
AV#And when we passed <05674> (8799) by from our brethren <0251> the children <01121> of Esau <06215>, which dwelt <03427> (8802) in Seir <08165>, through the way <01870> of the plain <06160> from Elath <0359>, and from Eziongaber <06100>, we turned <06437> (8799) and passed <05674> (8799) by the way <01870> of the wilderness <04057> of Moab <04124>.
BBESo we went on past our brothers, the children of Esau, living in Seir, by the road through the Arabah, from Elath and Ezion-geber. And turning, we went by the road through the waste land of Moab.
MESSAGESo we detoured around our brothers, the People of Esau who live in Seir, avoiding the Arabah Road that comes up from Elath and Ezion Geber; instead we used the road through the Wilderness of Moab.
NKJV"And when we passed beyond our brethren, the descendants of Esau who dwell in Seir, away from the road of the plain, away from Elath and Ezion Geber, we turned and passed by way of the Wilderness of Moab.
PHILIPS
RWEBSTRAnd when we passed by from our brethren the children of Esau, who dwelt in Seir, through the way of the plain from Elath, and from Eziongaber, we turned and passed by the way of the wilderness of Moab.
GWVSo we passed by our relatives, the descendants of Esau, who lived in Seir. We turned off the road that goes through the plains to Elath and Ezion Geber and took the road that goes through the desert of Moab.
NETSo we turned away from our relatives* the descendants of Esau, the inhabitants of Seir, turning from the desert route,* from Elat* and Ezion Geber,* and traveling the way of the Moab wastelands.
NET2:8 So we turned away from our relatives98 the descendants of Esau, the inhabitants of Seir, turning from the desert route,99 from Elat100 and Ezion Geber,101 and traveling the way of the Moab wastelands.
BHSSTR<04124> bawm <04057> rbdm <01870> Krd <05674> rbenw <06437> Npnw o <06100> rbg <0> Nyuemw <0359> tlyam <06160> hbreh <01870> Krdm <08165> ryevb <03427> Mybsyh <06215> wve <01121> ynb <0251> wnyxa <0854> tam <05674> rbenw (2:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} parhlyomen {<3928> V-AAI-1P} touv {<3588> T-APM} adelfouv {<80> N-APM} hmwn {<1473> P-GP} uiouv {<5207> N-APM} hsau {<2269> N-PRI} touv {<3588> T-APM} katoikountav {V-PAPAP} en {<1722> PREP} shir {N-PRI} para {<3844> PREP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} araba {N-PRI} apo {<575> PREP} ailwn {N-PRI} kai {<2532> CONJ} apo {<575> PREP} gasiwngaber {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epistreqantev {<1994> V-AAPNP} parhlyomen {<3928> V-AAI-1P} odon {<3598> N-ASF} erhmon {<2048> N-ASF} mwab {N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran