BBE | And when you come near the land of the children of Ammon, give them no cause of trouble and do not make war on them, for I will not give you any of the land of the children of Ammon for your heritage: because I have given it to the children of Lot. |
TB | maka engkau sampai ke dekat bani Amon. Janganlah melawan mereka dan janganlah menyerang mereka, sebab Aku tidak akan memberikan kepadamu apapun dari negeri bani Amon itu menjadi milikmu, karena Aku telah memberikannya kepada bani Lot menjadi miliknya. |
BIS | Maka kamu sampai ke dekat tanah orang Amon, keturunan Lot. Janganlah mengganggu atau menyerang mereka, sebab dari tanah yang sudah Kuberikan kepada mereka, sedikit pun tak ada yang akan Kuberikan kepadamu.'" |
FAYH | dan memasuki negeri orang Amon. Tetapi janganlah kamu menyerang mereka karena tidak setapak pun dari negeri itu akan Kuberikan kepadamu. Aku telah memberikannya kepada keturunan Lot.'
|
DRFT_WBTC | |
TL | dan hendaklah kamu menghampiri bani Ammon sampai bertentangan dengan mereka itu, tetapi jangan kamu bermusuh dengan dia dan jangan pula kamu mencahari sebab akan berperang dengan dia, karena dari pada tanah bani Ammon satupun tiada Kukaruniakan kepadamu akan pusaka, sebab telah Aku mengaruniakan dia kepada bani Lut akan pusakanya. |
KSI | |
DRFT_SB | maka apabila engkau telah menghampiri tentang bani Amon janganlah engkau menyusahi dia atau berlawan dengan dia karena dari pada tanah bani Amon itu satupun tiada Kukaruniakan kepadamu akan milikmu sebab Aku telah mengaruniakan dia kepada bani Lot akan miliknya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | dan kemudian engkau akan menghadapi orang-orang Ammon dari dekat. Djangan menjerang atau menantang mereka, sebab dari tanah orang-orang Ammon tiada sesuatupun akan Kuberikan kepadamu sebagai milik, karena negeri itu telah kuberikan kepada suku Lot mendjadi milik-pusaka". |
TB_ITL_DRF | maka <07126> engkau sampai ke dekat <04136> bani <01121> Amon <05983>. Janganlah <0408> melawan <06696> mereka dan janganlah <0408> menyerang <01624> mereka <0>, sebab <03588> Aku tidak <03808> akan memberikan <05414> kepadamu apapun dari negeri <0776> bani <01121> Amon <05983> itu menjadi milikmu <03425>, karena <03588> Aku telah memberikannya <05414> kepada bani <01121> Lot <03876> menjadi miliknya <03425>. |
TL_ITL_DRF | dan hendaklah kamu menghampiri <07126> bani <01121> Ammon <05983> sampai bertentangan <04136> dengan mereka itu, tetapi jangan <0408> kamu bermusuh <06696> dengan dia dan jangan <0408> pula kamu mencahari sebab akan berperang <01624> dengan dia <0>, karena <03588> dari pada tanah <0776> bani <01121> Ammon <05983> satupun tiada <03808> Kukaruniakan <05414> kepadamu <0> akan pusaka <03425>, sebab <03588> telah Aku mengaruniakan <05414> dia kepada bani <01121> Lut <03876> akan pusakanya <03425>. |
AV# | And [when] thou comest nigh <07126> (8804) over against <04136> the children <01121> of Ammon <05983>, distress <06696> (8799) them not, nor meddle <01624> (8691) with them: for I will not give <05414> (8799) thee of the land <0776> of the children <01121> of Ammon <05983> [any] possession <03425>; because I have given <05414> (8804) it unto the children <01121> of Lot <03876> [for] a possession <03425>. |
MESSAGE | When you approach the People of Ammon, don't try and pick a fight with them because I'm not giving you any of the land of the People of Ammon for yourselves--I've already given it to the People of Lot." |
NKJV | `And [when] you come near the people of Ammon, do not harass them or meddle with them, for I will not give you [any] of the land of the people of Ammon [as] a possession, because I have given it to the descendants of Lot [as] a possession.'" |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And [when] thou comest near the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon [any] possession; because I have given it to the children of Lot [for] a possession. |
GWV | When you come near the Ammonites, don't bother them or start a fight with them. I'm not giving you any of the land that I have already given to the descendants of Lot as their property." |
NET | But when you come close to the Ammonites, do not harass or provoke them because I am not giving you any of the Ammonites’ land as your possession; I have already given it to Lot’s descendants* as their possession. |
NET | 2:19 But when you come close to the Ammonites, do not harass or provoke them because I am not giving you any of the Ammonites’ land as your possession; I have already given it to Lot’s descendants113 sn Lot’s descendants. See note on this phrase in Deut 2:9. as their possession.
|
BHSSTR | <03425> hsry <05414> hyttn <03876> jwl <01121> ynbl <03588> yk <03425> hsry <0> Kl <05983> Nwme <01121> ynb <0776> Uram <05414> Nta <03808> al <03588> yk <0> Mb <01624> rgtt <0408> law <06696> Mrut <0408> la <05983> Nwme <01121> ynb <04136> lwm <07126> tbrqw (2:19) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} prosaxete {<4317> V-FAI-2P} egguv {<1451> ADV} uiwn {<5207> N-GPM} amman {N-PRI} mh {<3165> ADV} ecyrainete {V-PAD-2P} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} mh {<3165> ADV} sunaqhte {V-AAS-2P} autoiv {<846> D-DPM} eiv {<1519> PREP} polemon {<4171> N-ASM} ou {<3364> ADV} gar {<1063> PRT} mh {<3165> ADV} dw {<1325> V-AAS-1S} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} uiwn {<5207> N-GPM} amman {N-PRI} soi {<4771> P-DS} en {<1722> PREP} klhrw {<2819> N-DSM} oti {<3754> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} uioiv {<5207> N-DPM} lwt {<3091> N-PRI} dedwka {<1325> V-RAI-1S} authn {<846> D-ASF} en {<1722> PREP} klhrw {<2819> N-DSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |