copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 18:9
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Apabila engkau sudah masuk ke negeri yang diberikan kepadamu oleh TUHAN, Allahmu, maka janganlah engkau belajar berlaku sesuai dengan kekejian yang dilakukan bangsa-bangsa itu.
BIS"Apabila kamu sudah masuk ke negeri yang diberikan TUHAN Allahmu kepadamu, janganlah meniru kejahatan yang dilakukan bangsa-bangsa yang ada di situ.
FAYH"Apabila kamu tiba di Negeri Perjanjian, berhati-hatilah jangan sampai kamu mengikuti adat kebiasaan yang menjijikkan dari bangsa-bangsa yang sekarang berdiam di situ.
DRFT_WBTC
TLMaka apabila kamu sudah masuk ke dalam negeri yang akan dikaruniakan Tuhan, Allahmu, kepadamu, jangan kamu belajar berbuat seperti perbuatan kebencian bangsa-bangsa itu.
KSI
DRFT_SB"Maka apabila engkau telah masuk ke tanah yang dikaruniakan kepadamu oleh Tuhamu Allah janganlah engkau belajar berbuat yang kebencian seperti perbuatan segala bangsa itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEApabila engkau sudah sampai kenegeri jang akan dianugerahkan kepadamu oleh Jahwe Allahmu, djanganlah engkau beladjar berbuat kekedjian-kekedjian seperti bangsa-bangsa itu.
TB_ITL_DRF"Apabila <03588> engkau <0859> sudah masuk <0935> ke <0413> negeri <0776> yang <0834> diberikan <05414> kepadamu oleh TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, maka janganlah <03808> engkau belajar <03925> berlaku <06213> sesuai dengan kekejian <08441> yang dilakukan <06213> bangsa-bangsa <01471> itu.
TL_ITL_DRFMaka apabila <03588> kamu <0859> sudah masuk <0935> ke <0413> dalam negeri <0776> yang <0834> akan dikaruniakan <05414> Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, kepadamu <0> <05414>, jangan <03808> kamu belajar <03925> berbuat <06213> seperti perbuatan <06213> kebencian <08441> bangsa-bangsa <01471> itu.
AV#When thou art come <0935> (8802) into the land <0776> which the LORD <03068> thy God <0430> giveth <05414> (8802) thee, thou shalt not learn <03925> (8799) to do <06213> (8800) after the abominations <08441> of those nations <01471>.
BBEWhen you have come into the land which the Lord your God is giving you, do not take as your example the disgusting ways of those nations.
MESSAGEWhen you enter the land that GOD, your God, is giving you, don't take on the abominable ways of life of the nations there.
NKJV"When you come into the land which the LORD your God is giving you, you shall not learn to follow the abominations of those nations.
PHILIPS
RWEBSTRWhen thou art come into the land which the LORD thy God giveth thee, thou shalt not learn to do after the abominations of those nations.
GWVWhen you come to the land that the LORD your God is giving you, never learn the disgusting practices of those nations.
NETWhen you enter the land the Lord your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.
NET18:9 When you enter the land the Lord your God is giving you, you must not learn the abhorrent practices of those nations.
BHSSTR<01992> Mhh <01471> Mywgh <08441> tbewtk <06213> twvel <03925> dmlt <03808> al <0> Kl <05414> Ntn <0430> Kyhla <03068> hwhy <0834> rsa <0776> Urah <0413> la <0935> ab <0859> hta <03588> yk (18:9)
LXXMean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} eiselyhv {<1525> V-AAS-2S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} ghn {<1065> N-ASF} hn {<3739> R-ASF} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} sou {<4771> P-GS} didwsin {<1325> V-PAI-3S} soi {<4771> P-DS} ou {<3364> ADV} mayhsh {<3129> V-FMI-2S} poiein {<4160> V-PAN} kata {<2596> PREP} ta {<3588> T-APN} bdelugmata {<946> N-APN} twn {<3588> T-GPN} eynwn {<1484> N-GPN} ekeinwn {<1565> D-GPN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran