TB | "Janganlah engkau memakan sesuatu yang merupakan kekejian. |
BIS | "Janganlah makan binatang yang dinyatakan haram oleh TUHAN. |
FAYH | "Janganlah kamu memakan daging binatang berkaki empat yang sudah dinyatakan najis. Inilah binatang-binatang yang boleh kamu makan: sapi, domba, kambing, rusa, kijang, rusa dandi, kambing hutan, kijang gunung, sapi hutan, dan domba hutan.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Janganlah kamu makan barang sesuatu yang kebencian adanya. |
KSI | |
DRFT_SB | "Maka janganlah engkau makan sesuatu yang haram. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Djanganlah kamu makan sesuatupun jang kedji adanja. |
TB_ITL_DRF | "Janganlah <03808> engkau memakan <0398> sesuatu <03605> yang merupakan kekejian <08441>. |
TL_ITL_DRF | Janganlah <03808> kamu makan <0398> barang sesuatu <03605> yang kebencian <08441> adanya. |
AV# | Thou shalt not eat <0398> (8799) any abominable thing <08441>. |
BBE | No disgusting thing may be your food. |
MESSAGE | Don't eat anything abominable. |
NKJV | "You shall not eat any detestable thing. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou shalt not eat any abominable thing. |
GWV | Never eat anything that is disgusting to the LORD. |
NET | You must not eat any forbidden* thing. |
NET | 14:3 You must not eat any forbidden627 tn The Hebrew word תּוֹעֵבָה (to’evah, “forbidden; abhorrent”) describes anything detestable to the Lord> because of its innate evil or inconsistency with his own nature and character. See note on the word “abhorrent” in Deut 7:25. Cf. KJV “abominable”; NIV “detestable”; NRSV “abhorrent.” thing.
|
BHSSTR | <08441> hbewt <03605> lk <0398> lkat <03808> al (14:3) |
LXXM | ou {<3364> ADV} fagesye {<2068> V-FMI-2P} pan {<3956> A-ASN} bdelugma {<946> N-ASN} |
IGNT | |
WH | |
TR | |