copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Ulangan 10:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBberpegang pada perintah dan ketetapan TUHAN yang kusampaikan kepadamu pada hari ini, supaya baik keadaanmu.
BISTaatilah segala perintah TUHAN yang hari ini saya sampaikan kepadamu demi kebaikanmu sendiri.
FAYH(10-12)
DRFT_WBTC
TLdan kamu memeliharakan segala firman Tuhan dan segala hukum undang-undang-Nya, yang kupesan kepadamu pada hari ini akan baikmu.
KSI
DRFT_SBsehingga memeliharakan segala firman Allah dan segala hukum-Nya yang kupesan kepadamu pada hari ini karena kebajikan bagimu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEdan supaja engkau berpegang pada perintah-perintah dan ketetapan-ketetapan Jahwe, jang hari ini kubebankan kepadamu, agar semuanja berdjalan baik bagimu.
TB_ITL_DRFberpegang <08104> pada perintah <04687> dan ketetapan <02708> TUHAN <03068> yang <0834> kusampaikan <0595> kepadamu <06680> pada hari <03117> ini, supaya baik <02896> keadaanmu <0>.
TL_ITL_DRFdan kamu memeliharakan <08104> segala firman <04687> Tuhan <03068> dan segala hukum undang-undang-Nya <02708>, yang <0834> kupesan <0595> kepadamu <06680> pada hari <03117> ini akan baikmu <02896>.
AV#To keep <08104> (8800) the commandments <04687> of the LORD <03068>, and his statutes <02708>, which I command <06680> (8764) thee this day <03117> for thy good <02896>?
BBEDoing the orders of the Lord and keeping his laws which I give you this day for your good?
MESSAGEobey the commandments and regulations of GOD that I'm commanding you today--live a good life.
NKJV"[and] to keep the commandments of the LORD and His statutes which I command you today for your good?
PHILIPS
RWEBSTRTo keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
GWVThe LORD wants you to obey his commands and laws that I'm giving you today for your own good.
NETand to keep the Lord’s commandments and statutes that I am giving* you today for your own good?
NET10:13 and to keep the Lord’s commandments and statutes that I am giving480 you today for your own good?
BHSSTR<0> Kl <02896> bwjl <03117> Mwyh <06680> Kwum <0595> ykna <0834> rsa <02708> wytqx <0853> taw <03068> hwhy <04687> twum <0853> ta <08104> rmsl (10:13)
LXXMfulassesyai {<5442> V-PMN} tav {<3588> T-APF} entolav {<1785> N-APF} kuriou {<2962> N-GSM} tou {<3588> T-GSM} yeou {<2316> N-GSM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} dikaiwmata {<1345> N-APN} autou {<846> D-GSM} osa {<3745> A-APN} egw {<1473> P-NS} entellomai {<1781> V-PMI-1S} soi {<4771> P-DS} shmeron {<4594> ADV} ina {<2443> CONJ} eu {<2095> ADV} soi {<4771> P-DS} h {<1510> V-PAS-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran