GWV | so that the kindness he had given us in his dear Son would be praised and given glory. |
TB | supaya terpujilah kasih karunia-Nya yang mulia, yang dikaruniakan-Nya kepada kita di dalam Dia, yang dikasihi-Nya. |
BIS | Terpujilah Allah yang agung, karena melalui Anak-Nya yang tercinta Ia sangat mengasihi kita. |
FAYH | Segala puji bagi Allah atas kebaikan dan karunia-Nya yang dilimpahkan-Nya kepada kita, karena kita adalah milik Anak yang dikasihi-Nya.
|
DRFT_WBTC | Itulah yang membawa pujian bagi Allah sebab anugerah-Nya yang mulia itu. Allah memberikan anugerah kepada kita dengan cuma-cuma dalam Anak-Nya yang dikasihi-Nya. |
TL | akan mendatangkan puji sebab kemuliaan anugerah-Nya, yang dianugerahkan-Nya kepada kita di dalam kekasih-Nya, |
KSI | supaya terpujilah kemuliaan rahmat-Nya yang di-anugerahkan-Nya kepada kita dalam Dia yang dikasihi-Nya.
|
DRFT_SB | akan menerbitkan puji sebab anugerahnya yang mulia, yang dianugerahkannya kepada kita dalam kekasihnya: |
BABA | mau dapat puji sbab anugrah-nya punya kmulia'an yang dia sudah anugrahkan k-pada kita dalam kkaseh-nya: |
KL1863 | Akan kapoedjian kamoeliaan rahmatnja, jang soedah dia kasih sama kita-orang {Mat 3:17} dalem Kekasihnja itoe. |
KL1870 | Akan kapoedjian kamoeliaan karoenianja, jang di-anoegerahakannja kapada kita dalam Kekasihnja itoe. |
DRFT_LDK | 'Akan pudji`an kamulija`an nixmetnja, dengan jang mana 'ija sudah meng`arunja`ij kamij 'awrang jang kekaseh: |
ENDE | supaja kita mendjadi pudjian bagi kemuliaan rahmatNja, jang dianugerahkanNja kepada kita, didalam Jang Tertjinta. |
TB_ITL_DRF | supaya <1519> terpujilah <1868> kasih karunia-Nya <5485> <846> yang mulia <1391>, yang <3739> dikaruniakan-Nya <5487> kepada kita <2248> di dalam <1722> Dia, yang dikasihi-Nya <25>. |
TL_ITL_DRF | akan mendatangkan <1519> puji <1868> sebab kemuliaan <1391> anugerah-Nya <5485>, yang dianugerahkan-Nya <5487> kepada kita <2248> di <1722> dalam kekasih-Nya <25>, |
AV# | To <1519> the praise <1868> of the glory <1391> of his <846> grace <5485>, wherein <1722> <3739> he hath made <5487> (0) us <2248> accepted <5487> (5656) in <1722> the beloved <25> (5772). |
BBE | To the praise of the glory of his grace, which he freely gave to us in the Loved One: |
MESSAGE | He wanted us to enter into the celebration of his lavish gift-giving by the hand of his beloved Son. |
NKJV | to the praise of the glory of His grace, by which He has made us accepted in the Beloved. |
PHILIPS | that we might praise that glorious generosity of his which he granted to us in his Beloved. |
RWEBSTR | To the praise of the glory of his grace, in which he hath made us accepted in the beloved. |
NET | to the praise of the glory of his grace* that he has freely bestowed on us in his dearly loved Son.* |
NET | 1:6 to the praise of the glory of his grace17 tn Or “to the praise of his glorious grace.” Many translations translate δόξης τῆς χάριτος αὐτοῦ (doxh" th" carito" autou, literally “of the glory of his grace”) with τῆς χάριτος as an attributed genitive (cf., e.g., NIV, NRSV, ESV). The translation above has retained a literal rendering in order to make clear the relationship of this phrase to the other two similar phrases in v. 12 and 14, which affect the way one divides the material in the passage. that he has freely bestowed on us in his dearly loved Son.18 tn Grk “the beloved.” The term ἠγαπημένῳ (hgaphmenw) means “beloved,” but often bears connotations of “only beloved” in an exclusive sense. “His dearly loved Son” picks up this connotation.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eiv <1519> {TO [THE]} epainon <1868> {PRAISE} doxhv <1391> thv <3588> {OF [THE] GLORY} caritov <5485> {OF GRACE} autou <846> {HIS,} en <1722> h <3739> {WHEREIN} ecaritwsen <5487> (5656) {HE MADE OBJECTS OF GRACE} hmav <2248> {US} en <1722> {IN} tw <3588> {THE} hgaphmenw <25> (5772) {BELOVED:} |
WH | eiv <1519> {PREP} epainon <1868> {N-ASM} doxhv <1391> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} caritov <5485> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} hv <3739> {R-GSF} ecaritwsen <5487> (5656) {V-AAI-3S} hmav <2248> {P-1AP} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} hgaphmenw <25> (5772) {V-RPP-DSM} |
TR | eiv <1519> {PREP} epainon <1868> {N-ASM} doxhv <1391> {N-GSF} thv <3588> {T-GSF} caritov <5485> {N-GSF} autou <846> {P-GSM} en <1722> {PREP} h <3739> {R-DSF} ecaritwsen <5487> (5656) {V-AAI-3S} hmav <2248> {P-1AP} en <1722> {PREP} tw <3588> {T-DSM} hgaphmenw <25> (5772) {V-RPP-DSM} |