BIS | Sebab kalau kita sudah bersatu dengan Kristus Yesus, hal menuruti atau tidak menuruti peraturan sunat tidak menjadi soal lagi. Yang penting hanyalah percaya kepada Kristus, dan itu nyata dalam kasih kita kepada orang lain. |
TB | Sebab bagi orang-orang yang ada di dalam Kristus Yesus hal bersunat atau tidak bersunat tidak mempunyai sesuatu arti, hanya iman yang bekerja oleh kasih. |
FAYH | Dan kita yang telah diberi hidup kekal oleh Kristus, tidak usah menghiraukan apakah kita sudah dikhitan atau belum, apakah kita taat kepada upacara-upacara Yahudi atau tidak, sebab yang kita perlukan hanyalah iman yang bekerja melalui kasih.
|
DRFT_WBTC | Jika orang berada dalam Kristus Yesus, tidak penting lagi disunat atau tidak. Hal yang penting adalah iman-iman yang bekerja melalui kasih. |
TL | Karena di dalam Kristus Yesus hal bersunat atau tiada bersunat satu pun tiada berfaedah, melainkan iman yang bekerja oleh sebab kasih. |
KSI | Sebab dalam Isa Al Masih, baik berkhitan maupun tidak berkhitan tidak mendatangkan faedah apa pun; sedangkan yang mendatangkan faedah ialah iman yang bekerja melalui kasih.
|
DRFT_SB | Karena dalam Isa Al Masih baik hal bersunat baik hal tidak bersunat itu satu pun tidak ada kuasanya, melainkan iman juga yang bekerja oleh kasih. |
BABA | Kerna dalam Isa Almaseh, baik hal sunat baik hal ta'sunat satu pun t'ada ksiat-nya; chuma perchaya saja yang bkerja oleh kaseh. |
KL1863 | {Gal 6:15; Mat 12:50; Yoh 15:14; 1Ko 7:19; 2Ko 5:17; Kol 3:11} Karna dalem Jesoes Kristoes tidak bergoena baik bersoenat atawa tidak bersoenat, melainken pertjaja jang {1Te 1:3} dilakoeken dengan tjinta. |
KL1870 | Karena dalam Almasih Isa tidak bergoena baik bersoenat ataw tidak bersoenat, melainkan pertjaja jang beroesaha olih kasih. |
DRFT_LDK | Karana dalam 'agama 'Elmesehh Xisaj tijada chitanet berkhowat 'apa 2, dan tijada kulop: hanja 'iman djuga jang kakardja`an 'awleh peng`asehan. |
ENDE | Karena dalam Kristus, bersunat atau tak bersunat, tidak penting, melainkan hanja kepertjajaan jang diamalkan dengan tjinta-kasih. |
TB_ITL_DRF | Sebab <1063> bagi orang-orang yang ada di <1722> dalam Kristus <5547> Yesus <2424> hal bersunat <4061> atau <3777> tidak bersunat <203> tidak mempunyai sesuatu <5100> arti <2480>, hanya <235> iman <4102> yang bekerja <1754> oleh <1223> kasih <26>. |
TL_ITL_DRF | Karena <1063> di dalam <1722> Kristus <5547> Yesus <2424> hal bersunat <203> atau <3777> tiada bersunat <4061> satu <2480> pun tiada <3777> berfaedah <203>, berfaedah <5100>, melainkan <235> iman <4102> yang bekerja <1754> oleh sebab <1223> kasih <26>. |
AV# | For <1063> in <1722> Jesus <2424> Christ <5547> neither <3777> circumcision <4061> availeth <2480> (5719) any thing <5100>, nor <3777> uncircumcision <203>; but <235> faith <4102> which worketh <1754> (5734) by <1223> love <26>. |
BBE | Because in Christ Jesus, having circumcision or not having circumcision are equally of no profit; but only faith working through love. |
MESSAGE | For in Christ, neither our most conscientious religion nor disregard of religion amounts to anything. What matters is something far more interior: faith expressed in love. |
NKJV | For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision avails anything, but faith working through love. |
PHILIPS | In Christ Jesus there is no validity in either circumcision or uncircumcision; it is a matter of faith, faith which expresses itself in love. |
RWEBSTR | For in Jesus Christ neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision; but faith which worketh by love. |
GWV | As far as our relationship to Christ Jesus is concerned, it doesn't matter whether we are circumcised or not. But what matters is a faith that expresses itself through love. |
NET | For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love.* |
NET | 5:6 For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision carries any weight – the only thing that matters is faith working through love.223 tn Grk “but faith working through love.”
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | en <1722> gar <1063> {FOR IN} cristw <5547> {CHRIST} ihsou <2424> {JESUS} oute <3777> {NEITHER} peritomh <4061> {CIRCUMCISION} ti <5100> {ANY} iscuei <2480> (5719) {IS OF FORCE,} oute <3777> {NOR} akrobustia <203> {UNCIRCUMCISION;} alla <235> {BUT} pistiv <4102> {FAITH} di <1223> {BY} agaphv <26> {LOVE} energoumenh <1754> (5734) {WORKING.} |
WH | en <1722> {PREP} gar <1063> {CONJ} cristw <5547> {N-DSM} [ihsou] <2424> {N-DSM} oute <3777> {CONJ} peritomh <4061> {N-NSF} ti <5100> {X-ASN} iscuei <2480> (5719) {V-PAI-3S} oute <3777> {CONJ} akrobustia <203> {N-NSF} alla <235> {CONJ} pistiv <4102> {N-NSF} di <1223> {PREP} agaphv <26> {N-GSF} energoumenh <1754> (5734) {V-PMP-NSF} |
TR | en <1722> {PREP} gar <1063> {CONJ} cristw <5547> {N-DSM} ihsou <2424> {N-DSM} oute <3777> {CONJ} peritomh <4061> {N-NSF} ti <5100> {X-ASN} iscuei <2480> (5719) {V-PAI-3S} oute <3777> {CONJ} akrobustia <203> {N-NSF} alla <235> {CONJ} pistiv <4102> {N-NSF} di <1223> {PREP} agaphv <26> {N-GSF} energoumenh <1754> (5734) {V-PMP-NSF} |