IGNT | o <3588> de <1161> {BUT THE} nomov <3551> {LAW} ouk <3756> estin <2076> (5748) {IS NOT} ek <1537> {OF} pistewv <4102> {FAITH;} all <235> {BUT,} o <3588> {THE} poihsav <4160> (5660) {WHO DID} auta <846> {THESE THINGS} anyrwpov <444> {MAN} zhsetai <2198> (5695) {SHALL LIVE} en <1722> {IN VIRTUE OF} autoiv <846> {THEM.} |
TB | Tetapi dasar hukum Taurat bukanlah iman, melainkan siapa yang melakukannya, akan hidup karenanya. |
BIS | Tetapi hukum agama tidak didasarkan atas iman. Dalam Alkitab tertulis bahwa orang yang menjalankan hukum agama, akan hidup karena hukum itu. |
FAYH | Jalan menurut hukum mengatakan bahwa orang diselamatkan dengan menaati setiap hukum Allah, tanpa tergelincir sedikit pun; ini sangat berbeda dengan jalan menurut iman.
|
DRFT_WBTC | Hukum Taurat tidak tergantung pada iman. Tidak. Hukum Taurat berkata, "Satu-satunya cara bagi orang untuk menemukan hidup melalui hukum Taurat, harus melakukan perintah-perintahnya." |
TL | Tetapi syariat Taurat itu bukannya berasal daripada iman, melainkan orang yang melakukan syariat Taurat itu akan hidup oleh sebab itu. |
KSI | Hukum Taurat tidak dilandaskan atas iman, melainkan "Orang yang melakukan hukum-hukum itu akan hidup olehnya."
|
DRFT_SB | Tetapi hukum Tauret itu bukan dari pada iman asalnya, melainkan, "Orang yang melakukan hukum-hukum itu akan hidup olehnya." |
BABA | dan hukum-taurit itu bukan-nya deri-pada perchaya asal-nya; ttapi, "Orang yang buat itu smoa nanti hidop dalam-nya." |
KL1863 | Akan tetapi itoe toret boekan dari pertjaja, melainken: {Ima 18:5; Yeh 20:11; Rom 10:5} "orang jang berboewat segala perkara itoe bolih hidoep olihnja." |
KL1870 | Tetapi torat itoe boekan daripada pertjaja, melainkan "barang siapa jang berboewat itoe akan hidoep olihnja." |
DRFT_LDK | Tetapi sjarixet Tawrat 'itu bukan 'ada deri pada 'iman: hanja manusija jang berlakukan segala perkara 'ini 'akan hidop 'awlehnja. |
ENDE | Akan tetapi hukum bukan berasaskan kepertjajaan, melainkan: siapa jang melaksanakan segalanja itu akan hidup karenanja. |
TB_ITL_DRF | Tetapi <1161> dasar hukum Taurat <3551> bukanlah <3756> iman <4102>, melainkan <235> siapa yang melakukannya <4160> <846>, akan hidup <2198> karenanya <1722> <846>. |
TL_ITL_DRF | Tetapi <1161> syariat Taurat <3551> itu bukannya <3756> berasal <1537> daripada iman <4102>, melainkan <235> orang yang melakukan <4160> syariat Taurat itu akan hidup <2198> oleh <1722> sebab itu. |
AV# | And <1161> the law <3551> is <2076> (5748) not <3756> of <1537> faith <4102>: but <235>, The man <444> that doeth <4160> (5660) them <846> shall live <2198> (5695) in <1722> them <846>. |
BBE | And the law is not of faith; but, He who does them will have life by them. |
MESSAGE | Rule-keeping does not naturally evolve into living by faith, but only perpetuates itself in more and more rule-keeping, a fact observed in Scripture: "The one who does these things [[rule-keeping]] continues to live by them." |
NKJV | Yet the law is not of faith, but "the man who does them shall live by them." |
PHILIPS | And the Law is not a matter of faith at all but of doing, as, for example, in the scripture: He that [doeth] them shall live in them. |
RWEBSTR | And the law is not of faith: but, The man that doeth them shall live by them. |
GWV | Laws have nothing to do with faith, but, "Whoever obeys laws will live because of the laws he obeys." |
NET | But the law is not based on faith,* but the one who does the works of the law* will live by them.* |
NET | 3:12 But the law is not based on faith,136 tn Grk “is not from faith.” but the one who does the works of the law137 tn Grk “who does these things”; the referent (the works of the law, see 3:5) has been specified in the translation for clarity. will live by them.138 sn A quotation from Lev 18:5. The phrase the works of the law is an editorial expansion on the Greek text (see previous note); it has been left as normal typeface to indicate it is not part of the OT text.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
WH | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} nomov <3551> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} poihsav <4160> (5660) {V-AAP-NSM} auta <846> {P-APN} zhsetai <2198> (5695) {V-FDI-3S} en <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPN} |
TR | o <3588> {T-NSM} de <1161> {CONJ} nomov <3551> {N-NSM} ouk <3756> {PRT-N} estin <1510> (5748) {V-PXI-3S} ek <1537> {PREP} pistewv <4102> {N-GSF} all <235> {CONJ} o <3588> {T-NSM} poihsav <4160> (5660) {V-AAP-NSM} auta <846> {P-APN} anyrwpov <444> {N-NSM} zhsetai <2198> (5695) {V-FDI-3S} en <1722> {PREP} autoiv <846> {P-DPN} |