copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Galatia 2:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
FAYHSebenarnya, Petrus, Yakobus, dan Yohanes, yang dikenal sebagai sokoguru jemaat, menyambut saya dan Barnabas sebagai teman seperjuangan. Mereka melihat bagaimana Allah telah memakai saya untuk memenangkan orang-orang bukan-Yahudi, sebagaimana halnya Petrus sangat diberkati dalam pemberitaan Injil kepada orang-orang Yahudi, karena Allah memberi kita masing-masing karunia yang khusus. Mereka memberi kami semangat untuk terus memberitakan Injil kepada orang-orang bukan-Yahudi, sedangkan mereka sendiri melanjutkan pekerjaan mereka di antara orang-orang Yahudi.
TBTetapi sebaliknya, setelah mereka melihat bahwa kepadaku telah dipercayakan pemberitaan Injil untuk orang-orang tak bersunat, sama seperti kepada Petrus untuk orang-orang bersunat
BISSebaliknya, orang-orang yang dianggap terpandang itu mengakui bahwa Allah sudah menugaskan saya untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang bukan Yahudi, sama seperti Ia sudah menugaskan Petrus untuk memberitakan Kabar Baik itu kepada orang Yahudi.
DRFT_WBTCTetapi para pemimpin itu telah melihat, bahwa Allah telah memberikan suatu pekerjaan khusus kepadaku seperti kepada Petrus. Allah menugaskan Petrus untuk memberitakan Kabar Baik kepada orang Yahudi, tetapi Ia menugaskan aku memberitakannya kepada orang yang bukan Yahudi.
TLtetapi pada sebaliknya, tatkala mereka itu tampak, bahwa sudah diamanatkan kepadaku pemberitaan Injil bagi orang yang tiada bersunat itu, sama seperti kepada Petrus bagi orang yang bersunat itu,
KSISebaliknya, setelah mereka melihat bahwa pemberitaan Injil bagi orang-orang yang tidak berkhitan telah dipercayakan kepadaku, sama seperti pemberitaan Injil bagi orang-orang yang berkhitan telah dipercayakan kepada Petrus
DRFT_SBmaka lain sekali hal itu, karena sudah dilihatnya akan hal Injil bagi orang yang tidak bersunat itu sudah diamanatkan kepadaku, seperti Injil bagi orang yang bersunat itu diamanatkan kepada Peterus
BABAbalek, bila dia-orang tengok yang k-pada sahya sudah di-srahkan orang ta'bersunat punya injil, sperti orang bersunat punya k-pada Petrus
KL1863Melainken kapan dia-orang lihat, bahoea prentah mengadjar indjil sama orang jang tiada bersoenat itoe soedah diserahken sama akoe, saperti sama Petroes akan mengadjar orang jang bersoenat;
KL1870Melainkan demi dilihatnja, bahwa indjil kapada orang jang tidak bersoenat telah di-amanatkan kapadakoe, sebagaimana indjil kapada orang jang bersoenat di-amanatkan kapada Peteroes;
DRFT_LDKHanja dengan chilafnja djuga, tatkala marika 'itu melihat, bahuwa sudahlah tapertaroh padaku chothbat 'Indjil kapada 'awrang berkulop, seperti pada Petrus chothbat 'Indjil kapada 'awrang jang punja chitanet:
ENDESebaliknja, mereka mengerti bahwa kepadaku diserahkan pemakluman Indjil diantara orang-orang takbersunat, seperti kepada Petrus diantara jang bersunat.
TB_ITL_DRFTetapi <235> sebaliknya <5121>, setelah <1492> mereka melihat <1492> bahwa <3754> kepadaku telah dipercayakan <4100> pemberitaan Injil <2098> untuk orang-orang tak bersunat <203>, sama seperti <2531> kepada Petrus <4074> untuk orang-orang bersunat <4061>
TL_ITL_DRFtetapi <235> pada sebaliknya <5121>, tatkala mereka itu tampak <1492>, bahwa <3754> sudah diamanatkan <4100> kepadaku pemberitaan Injil <2098> bagi orang yang tiada bersunat <203> itu, sama seperti <2531> kepada Petrus <4074> bagi orang yang bersunat <4061> itu,
AV#But <235> contrariwise <5121>, when they saw <1492> (5631) that <3754> the gospel <2098> of the uncircumcision <203> was committed unto me <4100> (5769), as <2531> [the gospel] of the circumcision <4061> [was] unto Peter <4074>;
BBEBut, quite the opposite, when they saw that I had been made responsible for preaching the good news to those without circumcision, even as Peter had been for those of the circumcision
MESSAGEIt was soon evident that God had entrusted me with the same message to the non-Jews as Peter had been preaching to the Jews.
NKJVBut on the contrary, when they saw that the gospel for the uncircumcised had been committed to me, as [the gospel] for the circumcised [was] to Peter
PHILIPSIn fact they recognised that the gospel for the uncircumcised was as much my commission as the gospel for the circumcised was Peter's.
RWEBSTRBut on the contrary, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed to me, as [the gospel] of the circumcision [was] to Peter;
GWVIn fact, they saw that I had been entrusted with telling the Good News to people who are not circumcised as Peter had been entrusted to tell it to those who are circumcised.
NETOn the contrary, when they saw* that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised* just as Peter was to the circumcised*
NET2:7 On the contrary, when they saw70 that I was entrusted with the gospel to the uncircumcised71 just as Peter was to the circumcised72
BHSSTR
LXXM
IGNTalla <235> {BUT} tounantion <5121> {ON THE CONTRARY,} idontev <1492> (5631) {HAVING SEEN} oti <3754> {THAT} pepisteumai <4100> (5769) {I HAVE BEEN ENTRUSTED WITH} to <3588> {THE} euaggelion <2098> {GLAD TIDINGS} thv <3588> {OF THE} akrobustiav <203> {UNCIRCUMCISION,} kaywv <2531> {ACCORDING AS} petrov <4074> {PETER [THAT]} thv <3588> {OF THE} peritomhv <4061> {CIRCUMCISION,}
WHalla <235> {CONJ} tounantion <5121> {ADV-C} idontev <1492> (5631) {V-2AAP-NPM} oti <3754> {CONJ} pepisteumai <4100> (5769) {V-RPI-1S} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} akrobustiav <203> {N-GSF} kaywv <2531> {ADV} petrov <4074> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} peritomhv <4061> {N-GSF}
TRalla <235> {CONJ} tounantion <5121> {ADV-C} idontev <1492> (5631) {V-2AAP-NPM} oti <3754> {CONJ} pepisteumai <4100> (5769) {V-RPI-1S} to <3588> {T-ASN} euaggelion <2098> {N-ASN} thv <3588> {T-GSF} akrobustiav <203> {N-GSF} kaywv <2531> {ADV} petrov <4074> {N-NSM} thv <3588> {T-GSF} peritomhv <4061> {N-GSF}
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran