KL1863 | Maka tetep harap kita dari perkara kamoe, sebab kita taoe, sebagimana kamoe dapet bagian segala sangsara itoe, bagitoe djoega kamoe dapet bagian penghiboeran itoe. |
TB | Dan pengharapan kami akan kamu adalah teguh, karena kami tahu, bahwa sama seperti kamu turut mengambil bagian dalam kesengsaraan kami, kamu juga turut mengambil bagian dalam penghiburan kami. |
BIS | Kami selalu yakin dan tidak pernah ragu-ragu mengenai Saudara, sebab kami tahu bahwa kalian turut menderita dengan kami. Dan oleh karena itu kalian turut juga dikuatkan bersama-sama kami. |
FAYH | (1-6)
|
DRFT_WBTC | Harapan kami terhadap kamu sangat teguh. Kami tahu bahwa kamu juga ikut menderita bersama kami. Jadi, kami tahu bahwa kamu juga mendapat penghiburan bersama kami. |
TL | Maka pengharapan kami untuk kamu telah tetap, sebab mengetahui, bahwa sebagaimana kamu masuk bahagian di dalam segala sengsara itu, demikianlah juga kamu masuk bahagian penghiburan itu. |
KSI | Kami tetap berpengharapan atas kamu semua, sebab kami tahu jika kamu telah mengalami kesengsaraan seperti yang kami alami, maka kamu juga akan menerima penghiburan seperti yang kami terima.
|
DRFT_SB | Maka tetaplah harap kami akan kamu; sebab mengetahui bahwa seperti kamu telah menjadi teman kami dalam sengsara itu, demikian juga dalam penghiburan itu pun. |
BABA | dan kita punya harap kerna kamu ada ttap, sbab kita tahu yang s-bagimana kamu sama-sama mnahan sngsara, bgitu juga kamu sama-sama rasa pnghiburan. |
KL1870 | Bahwa tetaplah harap kami pada kamoe, sebab tahoelah kami bahwa sebagaimana kamoe berolih behagian daripada segala sangsara itoe, demikian djoega kamoe berolih behagian daripada penghiboeran pon. |
DRFT_LDK | Maka 'asa kamij deri karana kamu 'itu 'ada togoh, sedang kamij meng`atahuwij, bahuwa seperti kamu 'ada bersakutuwan dengan segala perasa sangsara, bagitu lagi kamu 'ada bersakutuwan dengan panghiboran 'itu. |
ENDE | Harapan kami mengenai kamu sudah pasti. Kamu tahu, bahwa kamu jang menderita bersama dengan kami, kamu akan dihiburkan bersama dengan kami djuga. |
TB_ITL_DRF | Dan pengharapan kami akan kamu adalah teguh, karena kami tahu <1492>, bahwa <3754> sama seperti <5613> kamu turut mengambil bagian <2844> dalam kesengsaraan <3804> kami, kamu juga turut mengambil bagian dalam penghiburan <3874> kami. |
TL_ITL_DRF | Maka pengharapan kami untuk kamu telah tetap, sebab mengetahui <1492>, bahwa <3754> sebagaimana <5613> kamu masuk bahagian <2844> di dalam segala sengsara <3804> itu, demikianlah <3779> juga <2532> kamu masuk bahagian penghiburan <3874> itu. |
AV# | And <2532> our <2257> hope <1680> of <5228> you <5216> [is] stedfast <949>, knowing <1492> (5761), that <3754> as <5618> ye are <2075> (5748) partakers <2844> of the sufferings <3804>, so <3779> [shall ye be] also <2532> of the consolation <3874>. |
BBE | And our hope for you is certain; in the knowledge that as you take part in the troubles, so you will take part in the comfort. |
MESSAGE | When we see that you're just as willing to endure the hard times as to enjoy the good times, we know you're going to make it, no doubt about it. |
NKJV | And our hope for you [is] steadfast, because we know that as you are partakers of the sufferings, so also [you will partake] of the consolation. |
PHILIPS | We are quite confident that if you have to suffer troubles as we have done, then, like us, you will find the comfort and encouragement of God. |
RWEBSTR | And our hope of you [is] steadfast, knowing, that as ye are partakers of the sufferings, so [shall ye be] also of the consolation. |
GWV | We have confidence in you. We know that as you share our sufferings, you also share our comfort. |
NET | And our hope for you is steadfast because we know that as you share in* our sufferings, so also you will share in* our comfort. |
NET | 1:7 And our hope for you is steadfast because we know that as you share in13 tn Grk “as you are sharers in.” our sufferings, so also you will share in14 tn Grk “will be sharers in.” our comfort.
|
BHSSTR | |
LXXM | |
IGNT | eidotev <1492> (5761) {KNOWING} oti <3754> {THAT} wsper <5618> {AS} koinwnoi <2844> {PARTNERS} este <2075> (5748) {YE ARE} twn <3588> {OF THE} payhmatwn <3804> {SUFFERINGS,} outwv <3779> {SO} kai <2532> {ALSO} thv <3588> {OF THE} paraklhsewv <3874> {ENCOURAGEMENT.} |
WH | eidotev <1492> (5761) {V-RAP-NPM} oti <3754> {CONJ} wv <5613> {ADV} koinwnoi <2844> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} twn <3588> {T-GPN} payhmatwn <3804> {N-GPN} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} paraklhsewv <3874> {N-GSF} |
TR | eidotev <1492> (5761) {V-RAP-NPM} oti <3754> {CONJ} wsper <5618> {ADV} koinwnoi <2844> {A-NPM} este <1510> (5748) {V-PXI-2P} twn <3588> {T-GPN} payhmatwn <3804> {N-GPN} outwv <3779> {ADV} kai <2532> {CONJ} thv <3588> {T-GSF} paraklhsewv <3874> {N-GSF} |